Hvað þýðir hưởng thụ í Víetnamska?

Hver er merking orðsins hưởng thụ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hưởng thụ í Víetnamska.

Orðið hưởng thụ í Víetnamska þýðir elska, efnishyggja, þykja vænt um, líka, hafa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hưởng thụ

elska

(enjoy)

efnishyggja

þykja vænt um

(enjoy)

líka

(enjoy)

hafa

(have)

Sjá fleiri dæmi

Tôi không thể không so sánh mình với các bạn, họ khỏe mạnh và hưởng thụ đời sống.
Vinir mínir voru heilsuhraustir og nutu lífsins og ég gat ekki annað en borið mig saman við þá.
Cũng không ngại hưởng thụ ít thời gian với trọng lực thật.
Ég hefđi ekkert á mķti ķsviku ūyngdarafli um hríđ.
Người ta có thể nói với chúng ta: “Cuộc sống này là để hưởng thụ.
Fólk segir kannski við okkur: „Er eitthvað rangt við kynlíf utan hjónabands?
Có nhiều cách để hưởng thụ sẽ xây dựng bạn chứ không làm hại bạn.
Það er hægt að skemmta sér á marga vegu sem byggja upp en brjóta ekki niður.
Một nơi cho giới quý tộc đến hưởng thụ.
Laus viđ kyndla, heykvíslar og æstan múg!
17 Nhưng Chúa Giê-su không đắm chìm trong lối sống hưởng thụ.
17 En Jesús var ekki á kafi í skemmtun og afþreyingu.
Hưởng thụ tuổi xuân
Njóttu æskunnar
Lúc đó anh già rồi không có hưởng thụ gì được đâu.
Ūú verđur of gamall til ađ njķta ūess.
1 Nhiều người có lối sống hưởng thụ, nhưng họ thường không hạnh phúc.
1 Margir láta lífið snúast um að þóknast sjálfum sér en eru samt sem áður óhamingjusamir.
Nhưng thường thì hình như nó chỉ vui đùa, hưởng thụ nhựa sống.
En oft virðist hann bara vera að leika sér og njóta æskunnar.
Tôi đã tin rằng cuộc sống là để tự mình hưởng thụ.
Ég hélt að lífið væri aðeins mér til skemmtunar.
Thái độ hưởng thụ tối đa đời sống cũng không mang lại sự thỏa nguyện nói chung.
Og það fylgir því ekki mikil lífsfylling að reyna að njóta lífsins gæða til hins ítrasta.
Phải rồi, tôi chưa hề có cơ hội được hưởng thụ.
Ég fékk ekki ađ njķta hennar.
12 Để giữ tinh thần cấp bách, chúng ta cần kháng cự ham muốn hưởng thụ những gì thế gian cung hiến.
12 Til að halda vöku okkar þurfum við að berjast gegn þeirri löngun að njóta lífsins gæða í meiri mæli.
(Lu-ca 12:13-21) Người giàu luôn bị cám dỗ hưởng thụ những gì mình có hoặc theo đuổi mục tiêu cá nhân.
(Lúkas 12:13-21) Það getur líka verið mjög freistandi fyrir þá efnameiri að nota eigur sínar aðallega til afþreyingar eða til að sinna eigin áhugamálum.
Họ có lẽ tìm cách hưởng thụ đời sống qua những thú tiêu khiển hoặc những trò giải trí hứng thú.
Þeir reyna kannski að njóta tilverunnar með því að leggja stund á áhugavert tómstundagaman eða afþreyingu.
Thỉnh thoảng ngồi xuống thư giãn một chút và tự hưởng thụ thời gian cho chính mình là điều tốt chứ sao”.
Stundum er gott að slappa af og nota tímann í sjálfan sig.“
Rất có thể những em đó nghĩ là người trẻ trong thế gian có một đời sống hưởng thụ, vô tư lự.
Líklega halda þeir að unglingar í heiminum hafi engar áhyggjur og njóti lífsins.
Các ác thần này dường như đề ra một lối sống hưởng thụ trước mắt—một lối sống vui nhộn và khoái lạc.
Þeir virðast bjóða upp á að menn geti fullnægt löngunum sínum tafarlaust — notið lífsins og skemmt sér.
Tôi đã có thể nghỉ hưu sau khi tốt nghiệp MIT, biến ra đảo mà hưởng thụ, để công ty tự hoạt động.
Ég gat hætt strax eftir tækniskólann, flutt á eyju og látið viðskiptin sjá um sig sjálf.
Hơn nữa, bây giờ chúng không còn khả năng biến thành người trên đất để hưởng thụ thú vui nhục dục trái phép.
Auk þess geta þeir ekki holdgast núna sem menn til að njóta ólöglegra lystisemda.
10 Vào thời Phao-lô có nhiều người theo triết lý của Epicurus, họ sống để hưởng thụ thú vui, để thỏa mãn nhục dục.
10 Margir samtíðarmenn Páls aðhylltust heimspeki Epíkúringa sem lifðu fyrir munað og skemmtun til að fullnægja skilningarvitunum.
Thật vậy, người ấy “ít khi nào có ý tưởng thèm muốn” khi thấy người khác hưởng thụ sự thanh nhàn và tiện nghi.
Í raun ‚hvarflar öfund ekki að honum‘ yfir þeim þægindum og rólegheitum sem hann sér aðra njóta.
Tuy nhiên, con người được tạo nên từ những nguyên tố vật chất, nên cũng có nhu cầu và khả năng hưởng thụ vật chất.
Mennirnir voru samt skapaðir úr frumefnum og hafa efnislegar þarfir og geta notið efnislegra hluta.
Khi được hưởng thụ mọi điều từ lúc còn thơ ấu, một người có khuynh hướng không biết quý trọng những điều ấy cách sâu xa.
Ef maður hefur átt eitthvað frá barnæsku er ekki víst að maður kunni fyllilega að meta það.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hưởng thụ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.