Hvað þýðir 後記 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 後記 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 後記 í Kínverska.

Orðið 後記 í Kínverska þýðir eftirmáli, lokaorð, niðurlagsorð, Eftirmáli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 後記

eftirmáli

(postscript)

lokaorð

niðurlagsorð

Eftirmáli

Sjá fleiri dæmi

你也会愉快地起这节经文:「王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了』(马太福音25:40)。
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40).
撒母耳上25:41;列王纪下3:11)你的儿女要是受委派在王国聚会所或大会场地做某些工作,你有没有鼓励他们要甘心乐意、认认真真地去做呢?
(1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót.
那么 既然 我 是 半個 人類 你 的 錄 將不會 受到 玷污
Ūar sem ég er ađ hálfu mennskur verđur ekki smánarblettur á ūví meti ykkar.
公元33年五旬节过,新门徒跟天父建立怎样的关系?
Hvernig samband eignuðust nýju lærisveinarnir við föðurinn eftir hvítasunnu árið 33?
你們 當時 很 近 . 然梅 甘 就 不見 了...
Ūiđ voruđ svo nánar en ūegar Megan hvarf...
但當 她 瞭解 我 以
Drengir.
有些传道员起初对于上门探访商业人士感觉有点害怕,但作过几次探访,他们发觉在商业地区传道既有趣味,又富于成果。
Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun.
以赛亚书65:17;彼得书3:13)在圣经里,“天”有时指政府。 现在的“天”指人所建立的政府。
(Jesaja 65:17; 2. Pétursbréf 3:13) Núverandi ,himinn‘ er stjórnir manna en ,nýi himinninn‘ verður myndaður af Jesú Kristi og þeim sem stjórna með honum á himnum.
饶有趣味的是,撒但也告诉夏娃,她会变成“像上帝一样”。——创世3:5,《新译》。
Það er athyglisvert að Satan hafði líka sagt Evu að hún yrði „eins og Guð“! — 1. Mósebók 3:5.
魔鬼欺骗了许多人,让人以为他不存在。( 哥林多书4:4)
Djöfullinn blindar marga fyrir tilvist sinni. – 2. Korintubréf 4:4.
15 因此,人类的真正希望在于赎价,而不是在于人有个灵魂在人死继续活下去的模糊观念。
15 Lausnargjaldið, ekki einhver þokukennd hugmynd um að sál lifi líkamsdauðann, er hin raunverulega von mannkynsins.
他们的目的不是仅要儿女有满脑子的知识,而是要帮助家人借着所过的生活表明自己深爱耶和华和他的话语。——申命11:18,19,22,23。
Markmiðið var ekki einfaldlega að vera með hugann fullan af upplýsingum heldur að hjálpa öllum í fjölskyldunni að elska Jehóva og orð hans í verki. — 5. Mósebók 11: 18, 19, 22, 23.
传道书9:5,10;约翰福音11:11-14)因此,父母们无须担心他们的孩子死会到哪里去,正如他们不会为熟睡的孩子担心一般。
(Prédikarinn 9:5, 10; Jóhannes 11:11-14) Foreldrar þurfa því ekki að gera sér áhyggjur af því hvað börnin þeirra þurfa að ganga í gegnum eftir dauðann, ekki frekar en þeir hafa áhyggjur þegar þeir sjá börnin sín sofa vært.
妳 今 直接 向 我 報告
Þú heyrir beint undir mig.
他们从没有说过,人死有个灵魂离开躯体。
Hver er sannleikurinn um sálina?
约伯1:13-15)围护约伯产业的“篱笆”已撤去。
(Jobsbók 1: 13-15) Skjólgarðurinn umhverfis eigur Jobs hafði verið tekinn burt.
利未16:29)但法利赛人却在禁食方面达到极端的地步。
(3. Mósebók 16:29) En farísearnir fóru út í öfgar í föstuhaldi sínu.
我 稍 再 聯絡 你
Aftur í sķnar.
我们说话要令人心悦诚服,应该谨什么?[《
Hvað ættum við að hafa í huga er við leitumst við að tala af sannfæringu?
借着履行圣经指派给妻子的职责,作丈夫的‘助手和配偶’,妻子会使丈夫觉得爱妻子是一件容易的事。——创世2:18。
Hún gerir manni sínum auðvelt að elska sig með því að vera ‚meðhjálp og fylling‘ hans eins og Biblían segir henni að gera. — 1.
结果他们使自己和他们所有不完美的后代失去了在乐园里享永生的权利。——创世3:1-19;罗马书5:12。
Afleiðingin var sú að þau glötuðu réttinum til að lifa í paradís, bæði handa sjálfum sér og öllum ófullkomnum afkomendum sínum. — 1. Mósebók 3: 1-19; Rómverjabréfið 5:12.
罗马书12:2;哥林多书6:3)过度随便或紧身的衣服都会分散别人对我们信息的注意。
(Rómverjabréfið 12:2; 2. Korintubréf 6:3) Of hversdagsleg eða of þröng föt geta dregið athyglina frá boðskap okkar.
于是,上帝公正地作出判决:亚当和夏娃不配永远活下去。( 创世3:1-6)
Því ákvað Guð réttilega að Adam og Eva væru ekki hæf til að lifa að eilífu. — 1. Mósebók 3:1-6.
创世50:5-8,12-14)这样,约瑟就向父亲显出忠贞之爱。
Mósebók 50:5-8, 12-14) Þannig sýndi Jósef föður sínum ástúðlega umhyggju.
哥林多书1:8-10)问题是,我们有没有学会从受苦的经历得益呢?
(2. Korintubréf 1:8-10) Látum við erfiðleika hafa góð áhrif á okkur?

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 後記 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.