Hvað þýðir ほそい í Japanska?

Hver er merking orðsins ほそい í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ほそい í Japanska.

Orðið ほそい í Japanska þýðir þunnur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ほそい

þunnur

adjective

Sjá fleiri dæmi

29 まことに、 望 のぞ む 者 もの は だれでも、1 神 かみ の 言 こと 葉 ば を 手 て に 入 い れる こと が できる と いう こと も、わたしたち に 分 わ かる の で ある。 この 神 かみ の 言 こと 葉 ば は 2 生 い きて いて 力 ちから が あり、 悪 あく 魔 ま の 悪 わる 知 ぢ 恵 え と わな と 策 さく 略 りゃく を ことごとく 断 た つ。 また、 悪 あく 人 にん を のみ 込 こ む ため に 備 そな えられて いる、あの 不 ふ 幸 こう の 永遠 えいえん の 3 淵 ふち を 横 よこ 切 ぎ る 細 ほそ くて 4 狭 せま い 道 みち に あって、キリスト の 人 ひと を 導 みちび き、
29 Já, við sjáum, að hver sem vill, getur höndlað aorð Guðs, sem er blifandi og kröftugt og tætir sundur alla klæki og snörur og brögð djöfulsins og leiðir mann Krists á hina kröppu og þröngu cbraut yfir það ævarandi ddjúp vansældar, sem ætlað er að gleypa hina ranglátu —
14 命 いのち に 至 いた る 1 門 もん は 狭 せま く、その 道 みち は 2 細 ほそ い。 そして、それ を 見 み いだす 者 もの が 3 少 すく ない。
14 En þröngt er það ahlið og bmjór sá vegur, er liggur til lífsins, og þeir cfáir, sem finna hann.
20 また 一 本 ぽん の 1 細 ほそ くて 狭 せま い 道 みち も 見 み えた。 その 道 みち は この 鉄 てつ の 棒 ぼう に 沿 そ い、わたし の 立 た って いる そば の 木 き の 所 ところ まで 来 き て いた。 その 道 みち は また、 流 なが れ の 源 みなもと の そば を 通 とお り、まるで 一つ の 世 せ 界 かい か と 思 おも われる よう な、 大 おお きく 広々 ひろびろ と した 2 野 の 原 はら に 通 つう じて いた。
20 Og auk þess sá ég akrappan og þröngan veg, sem lá meðfram járnstönginni, allt að trénu, sem ég stóð hjá. Og hann lá einnig framhjá upptökum fljótsins og út á stóra og víðáttumikla bsléttu, sem var eins og heimur.
6 まことに、 万物 ばんぶつ を 1 貫 つらぬ き 通 とお して ささやき、それ が 現 あらわ れる とき に わたし の 骨 ほね を しばしば 震 ふる わせる 2 静 しず か な 細 ほそ い 声 こえ は、 次 つぎ の よう に 告 つ げられる。
6 Já, svo segir hin alága, hljóðláta rödd, sem hvíslar og bsmýgur í gegnum allt og iðulega fær bein mín til að skjálfa þegar hún opinberast, og segir:
11 おお、わたし の 愛 あい する 同胞 はらから よ、 悔 く い 改 あらた め なさい。 そして、1 狭 せま い 門 もん から 入 はい り、 永遠 えいえん の 命 いのち を 得 え る まで 細 ほそ い 道 みち を 歩 あゆ み 続 つづ け なさい。
11 Ó, iðrist þá heldur, ástkæru bræður mínir, og gangið inn um amjóa hliðið og haldið áfram eftir hinum þrönga vegi, þar til þér öðlist eilíft líf.
22 昇栄 しょうえい と 1 命 いのち の 存 そん 続 ぞく に 至 いた る 門 もん は 2 狭 せま く、その 3 道 みち は 細 ほそ い。 そして、それ を 見 み いだす 者 もの が 少 すく ない。 あなたがた が この 世 よ で わたし を 受 う け 入 い れず、わたし を 知 し らない から で ある。
22 Því að aþröngt er hliðið og mjór er bvegurinn, sem liggur að upphafningu og áframhaldandi clífum, og fáir eru þeir, sem finna hann, vegna þess að þér takið ekki á móti mér í heiminum, né heldur þekkið þér mig.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ほそい í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.