Hvað þýðir gezogen í Þýska?
Hver er merking orðsins gezogen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gezogen í Þýska.
Orðið gezogen í Þýska þýðir drukkinn, fullur, tættur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gezogen
drukkinn
|
fullur
|
tættur(torn) |
Sjá fleiri dæmi
Danach ist Jakob mit seiner ganzen Familie nach Ägypten gezogen. Þegar mikil hungursneyð kom reyndi Jósef bræður sína til að sjá hvort hjartalag þeirra hefði breyst. |
□ Welche Umstände müssen beim Planen einer Ausbildung womöglich in Betracht gezogen werden? □ Hvað má hugleiða í sambandi við menntunaráform? |
Falls es aufgrund gewisser Umstände ratsam ist, dass ein anderer Verkündiger ein Bibelstudium mit dem ungetauften Sohn oder der ungetauften Tochter einer christlichen Familie durchführt, die mit der Versammlung verbunden ist, sollte der vorsitzführende Aufseher oder der Dienstaufseher zurate gezogen werden. Ef aðstæður eru þannig að betra væri fyrir einhvern annan en foreldrana að leiðbeina óskírða barninu við biblíunámið ættu foreldrarnir að ráðfæra sig við öldung í forsæti eða starfshirði. |
Oder die Komitees unternehmen Schritte, damit andere zur Zusammenarbeit bereite Ärzte zu Rate gezogen und Strategien für eine Behandlung oder eine Operation ohne Blut entwickelt werden können. Í öðrum tilvikum koma nefndirnar því í kring að læknar geti ráðfært sig við aðra samvinnuþýða lækna í þeim tilgangi að skipuleggja skurðaðgerð eða aðra læknismeðferð án blóðgjafar. |
Als Familie haben wir großen Nutzen aus Eurer Ermunterung und Eurem Rat gezogen. Fjölskyldan hefur haft mikið gagn af öllum ráðleggingum ykkar og hvatningu. |
Nachdem wir 1970 nach Belfast gezogen waren, erfuhren wir, dass eine Benzinbombe das Malergeschäft in Brand gesetzt hatte und der Block, in dem wir gewohnt hatten, tatsächlich niedergebrannt war. Þegar við vorum komin til Belfast 1970 fréttum við reyndar að kveikt hefði verið í málningarvöruversluninni með bensínsprengju og íbúðablokkin, þar sem við bjuggum, hafi þá brunnið til grunna. |
2 Durch seinen Propheten und Wächter Hesekiel sagte Gott: „Alle von Fleisch werden erkennen müssen, daß ich selbst, Jehova, mein Schwert aus seiner Scheide gezogen habe“ (Hesekiel 21:5). 2 Fyrir munn spámanns síns og varðmanns, Esekíels, sagði Guð: „Allir menn skulu viðurkenna, að ég, [Jehóva], hefi dregið sverð mitt úr slíðrum.“ |
4 Doch bauten wir, nachdem wir viele Tage durch die Wildnis gezogen waren, unsere Zelte an dem Ort auf, wo unsere Brüder getötet worden waren, nämlich nahe beim Land unserer Väter. 4 Eftir margra daga ferð í óbyggðunum reistum við engu að síður tjöld okkar nálægt landi feðra okkar, á þeim stað, þar sem bræður okkar voru ráðnir af dögum. |
13 Wer in ein anderes Land gezogen ist, muss sich an neue Wohnbedingungen gewöhnen, mit Brüdern und Schwestern zusammenarbeiten, die er nicht kennt, und sich vielleicht sogar in eine neue Tätigkeit einarbeiten. 13 Fyrir þá sem fluttu til annars lands hafði þetta í för með sér að venjast nýju heimili, vinna með bræðrum og systrum sem þeir þekktu ekki fyrir og ef til vill að læra nýtt starf. |
Zweifellos bist auch du dankbar dafür, dass Jehova dich gezogen hat, dass du jetzt zu seiner weltweiten Versammlung gehörst und er dir das Vorrecht gegeben hat, sein Zeuge zu sein. Þú ert sennilega líka mjög þakklátur fyrir að hann skyldi hafa dregið þig til alheimssafnaðar síns og veitt þér þann heiður að vera einn af vottum hans. |
16 Sie hat ein Feld in Betracht gezogen und hat es dann erworben; von dem Fruchtertrag ihrer Hände hat sie einen Weingarten gepflanzt. 16 Hún hefir augastað á akri og kaupir hann, af ávexti handa sinna plantar hún víngarð. |
* Eine neue Familie ist gerade in die Nachbarschaft gezogen. * Fjölskylda hefur nýlega flutt í hverfið. |
Wir waren wieder nach Frankfurt gezogen, und ich war am Arbeitsplatz gerade befördert worden. Meine neue Position erforderte viel Zeit und Aufmerksamkeit. Við höfðum flutt aftur til Frankfurt, Þýskalandi, og ég hafði nýverið fengið stöðuhækkun sem var frek á tíma og athygli. |
Und zweifellos, mein Gehen auf dieser Walfangreise, bildeten einen Teil des großen Programms der Vorsehung, dass war vor langer Zeit gezogen. Og eflaust minn, fara á hvalveiðar ferð, var hluti af Grand program of Providence sem var samin fyrir löngu síðan. |
In dieses Verhältnis gelangt jemand, wenn Jehova ihn zu seinem Sohn gezogen und mit heiligem Geist gezeugt hat. Sem andagetnir synir Guðs voru þeir ‚skapaðir á ný‘ með von um að ríkja með Kristi á himnum. |
3, 4. (a) Welcher Vergleich kann zwischen Ereignissen im ersten Jahrhundert und Ereignissen in unserer Zeit gezogen werden? 3, 4. (a) Hvað er líkt með atburðum fyrstu aldar og okkar tíma? |
Jeder mögliche Fehler wurde in Betracht gezogen. Hugađ var ađ öllum möguleikum ohappa. |
Coretta erzählt: „Die Jungs in meiner Klasse haben mich oft hinten am BH gezogen und irgendwelche schmutzigen Sprüche losgelassen, wie: ‚Wenn du erst mal mit mir im Bett warst, bist du gleich viel besser drauf.‘ Coretta segir: „Þegar ég var á miðstigi grunnskólans toguðu strákar stundum í brjóstahaldarann minn og voru með niðrandi athugasemdir, eins og að mér myndi líða miklu betur ef ég svæfi hjá þeim.“ |
Er erzählt: „Die Ältesten, die hierher gezogen sind, schenken den einheimischen Brüdern ihre ganze Aufmerksamkeit. Hann segir: „Öldungarnir, sem hafa flutt hingað, hafa verið duglegir að sinna bræðrunum hérna persónulega. |
16 Ihr Eltern, helft euren Kindern sowohl durch euer Beispiel als auch durch Belehrung, zu erkennen, daß zwischen der Organisation Jehovas und derjenigen Satans eine deutliche Grenze gezogen ist. 16 Með kennslu þinni og fordæmi skaltu hjálpa börnum þínum að sjá hve skír mörk eru á milli skipulags Jehóva og Satans. |
Sie stützen ihre Empfehlungen auf das, was in Gottes inspiriertem Wort gesagt wird, und der heilige Geist läßt sie erkennen, ob jemand, der für eine Ernennung in Betracht gezogen wird, den biblischen Erfordernissen entspricht. Þeir byggja meðmæli sín á innblásnu orði Guðs, og heilagur andi gerir þeim kleift að átta sig á því hvort sá sem er til umræðu uppfyllir hæfniskröfur Biblíunnar. |
Welche Anstrengungen unternehmen die Verkündiger im Kreis, um die Zusammenkünfte regelmäßig zu besuchen, und welchen Nutzen haben sie daraus gezogen? Hvað leggja boðberar á svæðinu á sig til að sækja samkomur reglulega og hvernig hefur það gagnast þeim? |
Darum habe ich dich mit liebender Güte gezogen“ (Jeremia 31:3). Fyrir því hefi ég látið náð mína haldast við þig.“ — Jeremía 31:3. |
Dieser glorreiche König wird bald alle Feinde der Menschheit bezwingen, indem er mit den politischen und wirtschaftlichen Ungerechtigkeiten Schluß macht, die solch grausames Leid nach sich gezogen haben. Innan skamms mun þessi dýrlegi konungur gersigra alla óvini mannkynsins, vinna bug á pólitískum og efnahagslegum misrétti sem hefur valdið svo grimmilegum þjáningum. |
Kurz nachdem ich zu ihr gezogen war, rief sie mich einmal zu sich. Skömmu eftir að ég fluttist til hennar kallaði hún mig inn í herbergið þar sem hún var að lesa. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gezogen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.