Hvað þýðir gewährleistet í Þýska?
Hver er merking orðsins gewährleistet í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gewährleistet í Þýska.
Orðið gewährleistet í Þýska þýðir innihald, tryggur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gewährleistet
innihald
|
tryggur(assured) |
Sjá fleiri dæmi
Unser Gehorsam gewährleistet, dass wir nötigenfalls göttliche Macht empfangen können, um ein inspiriertes Ziel zu erreichen. Hlýðni okkar tryggir að við getum hlotið guðlegan kraft þegar við þurfum, til að takast á við innblásið viðfangsefni. |
Sie gewährleistet, daß die Botschaften in eine Richtung laufen. Þau tryggja að boð berist aðeins í aðra áttina. |
Gibt es einen tieferen Plan, der gewährleistet, daß das Weltall auf die Menschheit zugeschnitten ist?“ (John Gribbin und Martin Rees, Ein Universum nach Maß, Seite 11, 15). Býr einhver stórfenglegri áætlun að baki sem tryggir að alheimurinn sé eins og klæðskerasaumaður handa mannkyninu?“ — John Gribbin og Martin Rees: Cosmic Coincidences, bls. xiv, 4. |
Dadurch wird ein simultanes „Ernährungsprogramm“ gewährleistet, durch das Jehovas Volk vereint geistig wächst, „bis wir alle zur Einheit im Glauben . . . gelangen“. Með þessu er tryggð samtímis ‚næring‘ sem mun sameina þjóna Jehóva í andlegum vexti „þangað til vér verðum allir einhuga í trúnni.“ |
Ein ordentlicher Ablauf wäre gewährleistet, wenn man dafür einen Plan aufstellen würde. Sé gerð ákveðin áætlun um það ætti það að tryggja enn betri reglu. |
Aber die Allianz besiegte die Unabhängigen. Das gewährleistete ein sicheres Universum. En sigur Bandalagsins á hinum óháðu plánetum tryggði öruggari alheim. |
Allerdings hat es häufig Rohrbrüche gegeben, verursacht durch den zunehmenden Verkehr, das Gewicht und die Vibration der Motorfahrzeuge und auch durch den größeren Wasserdruck, der den Zufluß über große Entfernungen (mitunter bis zu 30 Kilometer) gewährleistet. Síðan hefur aukinn umferðarþungi og titringurinn frá henni, að viðbættum auknum dæluþrýstingi til að tryggja nægilegt vatnsrennsli um langan veg — allt að 30 kílómetra í sumum tilfellum — tekið sinn toll í brostnum aðalæðum. |
Sie hat dazu beigetragen, in vielen Ländern den Gesundheitsstandard zu verbessern, indem unter anderem die Versorgung mit sauberem Trinkwasser gewährleistet und durch Impfprogramme die Bevölkerung gegen gefährliche Krankheiten immunisiert wurde. Þær hafa stuðlað að bættu heilbrigði víða um lönd og meðal annars séð fyrir heilnæmu drykkjarvatni og ónæmisaðgerðum gegn hættulegum sjúkdómum. |
Jehova stehen alle mächtigen Naturgewalten zur Verfügung, was den sicheren Erfolg seines Krieges gewährleistet (Jesaja 40:15; 54:17). Jehóva ræður yfir öllum hinum öflugu kröftum sköpunarverksins sem mun tryggja að stríð hans verði farsællega til lykta leitt. — Jesaja 40:15; 54:17. |
Kann diesen und anderen Auseinandersetzungen jemals ein Ende bereitet werden, so daß dauerhafter, weltweiter Frieden gewährleistet ist? Tekst einhvern tíma að koma á friði á þessum og öðrum átakasvæðum og tryggja varanlegan heimsfrið? |
11 Das gemeinsame Studium des Wortes Gottes gewährleistet ebenfalls, dass Gott in die Ehe einbezogen wird. 11 Sameiginlegt biblíunám er önnur hjálp til að hafa Guð með í hjónabandinu. |
14 In vielen Ländern gibt es heute die Einrichtung einer Altersrente; auch ist eine staatlich finanzierte medizinische Versorgung der Älteren gewährleistet. 14 Víða um lönd sér hið opinbera öldruðum fyrir ellilífeyri og læknisþjónustu. |
In der Concise Jewish Encyclopedia wird erklärt: „Der Schutz vor D[ämonen] wurde durch das Befolgen der Gebote und den Gebrauch von Amuletten gewährleistet.“ The Concise Jewish Encyclopedia segir: „Vernd gegn i[llum öndum] fékkst með því að halda boðorðin og nota verndargripi.“ |
Ist eine gute Ehe aufgrund des Alters oder anderer Umstände unwahrscheinlich, soll den unverheirateten Eltern geraten werden, das Kind durch den Familiendienst der Kirche zur Adoption freizugeben, damit gewährleistet ist, dass es an tempelwürdige Eltern gesiegelt wird.“ (Schreiben der Ersten Präsidentschaft vom 26. Juni 2002 und 19. Juli 2002.) Þegar líkur á góðu hjónabandi eru litlar vegna aldurs eða annarra aðstæðna, ætti að ráðleggja ógiftum foreldrum að koma barninu í fóstur hjá LDS Family Services til að tryggja að barnið verði innsiglað musteris-verðugum foreldrum“ (Bréf Æðsta forsætisráðsins, 26. júní 2002, og 19. júlí 2002). |
Weil die Menschheit heute keinen Frieden mit Gott hat und bleibende Sicherheit nur dann gewährleistet ist, wenn der Mensch Frieden mit seinem Schöpfer hat (Psalm 46:1-9; 127:1; Jesaja 11:9; 57:21). Vegna þess að mannkynið hefur ekki frið við Guð, og varanlegt öryggi getur aðeins byggst á því að maðurinn eigi frið við skapara sinn. |
Auf jeden Fall können wir sicher sein, dass durch die Wirkung des heiligen Geistes damals die Durchführung des Vorsatzes Gottes gewährleistet war. Hvernig sem eggfruman frjóvgaðist er öruggt að heilagur andi Guðs starfaði þannig að tilgangur hans næði örugglega fram að ganga. |
Die Ernennung der Mitglieder des Verwaltungsrats erfolgt so, dass die höchste fachliche Qualifikation und ein breites Spektrum an einschlägigem Fachwissen gewährleistet sind. Við tilnefningu nefndarmanna skal þess gætt að tryggð sé hámarkshæfni og reynsla sé sem fjölbreyttust. |
Wer Freunde trifft, zieht keinen Zettel heraus und liest ihnen seine Gedanken vor, damit die bestmögliche Formulierung gewährleistet ist. Þegar við hittum vini drögum við ekki blað úr pússi okkar og lesum upp það sem við erum að hugsa, svona til að tryggja að við orðum það sem best. |
□ Wie wurde die Unverfälschtheit der Bibel gewährleistet? □ Hvernig hefur Biblían varðveist óspillt? |
Ihre Dauerhaftigkeit wird dadurch gewährleistet, dass Jehova selbst dem Tod nicht unterworfen ist (Habakuk 1:12). Þar sem Jehóva deyr aldrei höfum við tryggingu fyrir því að stjórn hans sé varanleg. |
Lass den Dolmetscher ausreden, ehe du fortfährst, damit eine zusammenhängende Übersetzung gewährleistet ist. Leyfðu túlknum að ljúka setningunni áður en þú heldur áfram, til að túlkunin verði samfelld. |
Anfangs genügte diese Methode, aber wie konnte eine exakte Ausrichtung unter der Erdoberfläche gewährleistet werden? Þessi aðferð reyndist fullnægjandi til að byrja með, en hvernig var hægt að mæla nákvæmlega fyrir göngunum neðanjarðar eftir að gröftur hófst? |
Um zu begreifen, warum göttlicher Schutz gewährt wird, müssen wir verstehen, daß es nicht einfach geschieht, damit einzelne länger leben, sondern, damit etwas weit Wichtigeres gewährleistet ist, nämlich die Verwirklichung des Vorsatzes Gottes. Til að skilja hvers vegna Guð verndar, verðum við að skilja að hann gerir það ekki bara til að einstakir menn fái að lifa lengur, heldur til verja mikilvægari hagsmuni, það er að segja framvindu tilgangs síns. |
„Es hat wenig Sinn, ein Tier auszuwildern, solange sein weiterer Schutz nicht gewährleistet ist“, hieß es dazu. „Til hvers að sleppa dýri út í náttúruna nema hægt sé að tryggja framtíð þess,“ segir einn þeirra. |
„Das Familienstudium gewährleistet die richtige Stimmung, in der dein Kind für Unterweisung empfänglich ist“, erklärt ein Vater, der vier Kinder erfolgreich erzogen hat. „Fjölskyldunámið skapar rétt andrúmsloft til að hugur barnanna sé móttækilegur fyrir fræðslu,“ segir fjögurra barna faðir. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gewährleistet í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.