Hvað þýðir geradeaus í Þýska?

Hver er merking orðsins geradeaus í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota geradeaus í Þýska.

Orðið geradeaus í Þýska þýðir beint af augum, beint áfram. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins geradeaus

beint af augum

adverb

Welchen Ansporn haben wir, uns „stets geradeaus“ zu bewegen?
Hvaða hvatningu höfum við til að stefna „beint af augum fram“?

beint áfram

adverb

Der alte Mann blickte geradeaus und sagte nichts.
Gamli maðurinn horfði beint áfram en sagði ekkert.

Sjá fleiri dæmi

Eggsy, geradeaus, dann rechts.
Eggsy, beint áfram, svo til hægri.
Der Weise dagegen liebt Zurechtweisung, und glücklicherweise ‘verläßt er die Unerfahrenen und bleibt am Leben, indem er geradeaus auf dem Wege des Verständnisses wandelt’ (Sprüche 9:1, 6, 8, 13-18).
Aftur á móti elskar vitur maður áminningar, hann ‚lætur af heimskunni og mun lifa með því að feta veg hyggindanna.‘
Fahren Sie geradeaus durch und versuchen Sie keine Dummheiten.
Fara beint í gegnum og reyna ekki foolery.
Immer nur geradeaus.
Beint fram.
In der Übersetzung von Byington heißt es unverblümt: „Torheit ist eine Wonne für einen Hirnlosen, aber ein Vernünftiger wird geradeaus gehen.“
Þýðing Byingtons segir hispurslaust: „Heimskan er sæla heilalausum manni en skynsamur maður gengur beint.“
Drei Straßenzüge rüber, dann ungefähr fünf weitere... nach rechts und dann geradeaus.
Aktu ūrjár götulengdir og síđan ađrar fimm, beygđu svo til hægri og aktu beint áfram.
12 Ja, wir müssen mit dem himmlischen Wagen Jehovas Schritt halten, uns „stets geradeaus“ bewegen (Hesekiel 1:12).
12 Já, við verðum að halda góðum hraða „beint af augum fram“ með himneskum stríðsvagni Jehóva.
Das geht aus Sprüche 15:21 hervor, wo es heißt: „Torheit ist Freude für einen, dem es an Herz mangelt, aber der Mann von Unterscheidungsvermögen ist einer, der geradeaus geht.“
Það má ráða af Orðskviðunum 15:21 sem segja: „Óvitrum manni er fíflskan gleði, en skynsamur [eða hygginn] maður gengur beint áfram.“
Immer geradeaus.
Ūađ er kílķmetri í viđbķt.
Wir umfahren Roscoe und dann geht's immer geradeaus Richtung Enid.
Viđ förum framhjá Roscoe og beinustu leiđ til Enid.
Ok, noch eine halbe Meile geradeaus auf der Rua Fonesca, und dann nach links.
Haldiđ beint áfram 800 metra á Fonseca... og fariđ svo til vinstri.
Welchen Ansporn haben wir, uns „stets geradeaus“ zu bewegen?
Hvaða hvatningu höfum við til að stefna „beint af augum fram“?
Jemandes Zehen können geradeaus weisen oder in einem gewissen Winkel nach innen oder außen zeigen, was bei dem einen Fuß ausgeprägter sein kann als bei dem anderen.
Sumir eru hvorugt og hjá sumum vísar annar fóturinn meira út eða inn en hinn.
Noch ein paar Kilometer geradeaus.
Beint áfram nokkra kílķmetra enn.
Er geht zum Frieden ein; sie ruhen auf ihren Betten, jeder, der geradeaus wandelt“ (Jesaja 57:1, 2).
Þeir, sem ganga beina braut, munu hvíla í legurúmum sínum.“
Uns weiterhin geradeaus bewegen
Sótt fram án afláts
Wieso geht der Mann von Unterscheidungsvermögen „geradeaus“?
Hvernig gengur skynsamur eða hygginn maður „beint áfram“?
Du fährst geradeaus
Ég get Iätið hann fara í rétta ätt
Ich muss damit zu warten, ich flehe Sie an, fahren Sie geradeaus.
Ég verð að þess vegna að bíða, ég bið þig, fylgja beint.
Welche Gefahr besteht, wenn wir unseren Blick nicht geradeaus auf das Ziel gerichtet halten?
Hvaða hætta er fyrir hendi ef við látum ekki augu okkar horfa beint fram til marksins?
Geradeaus und durch.
Hrađar, beint í gegn.
Der alte Mann blickte geradeaus und sagte nichts.
Gamli maðurinn horfði beint áfram en sagði ekkert.
Das Ding fährt nur geradeaus.
Af hverju fer hann ekki beint?
Michael, Krawatte dir dein Pferd vor den Wagen und fahren Sie geradeaus weiter Amarja ist und ihn und seine Jungs wieder kommen und sprechen Sie diese Leute. "
Michael, binda þér hest þinn að vagninn, og keyra á undan að Amarja og fá honum og strákarnir hans til að koma aftur og tala við þessa félaga. "
Geradeaus durch
Beint áfram

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu geradeaus í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.