Hvað þýðir 負債 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 負債 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 負債 í Kínverska.
Orðið 負債 í Kínverska þýðir skuld. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 負債
skuldnoun |
Sjá fleiri dæmi
我们感觉自己欠了别人的债;我们必须将上帝托付给我们的好消息传给别人,然后才能还清债务。——罗马书1:14,15。 Okkur finnst við eiga öðru fólki skuld að gjalda uns við höfum fært því fagnaðarboðskapinn sem Guð treysti okkur fyrir í þeim tilgangi. — Rómverjabréfið 1:14, 15. |
債務 是 一個 你 不 懂 的 概念 ! Skuld er hugtak sem ūú skilur ekki einu sinni! |
要记得耶稣说:“你们当负我的轭,学我的样式。”( Munum að hann sagði: „Takið á yður mitt ok og lærið af mér.“ |
在这种无意识和不负责任的行为中,列国会彼此容忍到什么时候呢? Hversu lengi ætli þjóðirnar umberi slíka heimsku og ábyrgðarleysi af hverri annarri? |
12 基督徒男子所负的圣经责任若容许他们参加全时的传道工作,这可以给他们极好的机会“先受考验”。 12 Þátttaka í fulltímaþjónustu, ef biblíulegar skyldur leyfa, getur verið afbragðsgott tækifæri fyrir kristna karlmenn til að ‚vera fyrst reyndir.‘ |
4)病人拒绝输血,为什么既合乎理性又是负责任的行为?( (4) Af hverju er það skynsamleg og ábyrg afstaða að hafna blóðgjöf? |
虽然耶稣叫听众负起他的轭,但这不是指他会马上解除他们的一切 困苦。 Þegar Jesús bauð áheyrendum sínum ok sitt átti það ekki að vera skyndilausn undan öllum erfiðleikum þess tíma. |
11 我们在基督徒聚会、大会和各种上帝组织的培训课程里接受上帝的教导,会让我们更有力量,也能帮助我们有正当的动机、定下属灵目标和负起基督徒的责任。( 11 Guð styrkir okkur einnig með fræðslu á safnaðarsamkomum, mótum og í skólum sem söfnuðurinn starfrækir. |
□ 为什么人人都必须负起自己的担子? □ Hvers vegna verður hver og einn að bera eigin byrði? |
“各人要负起自己的担子。”( 加拉太书6:5) „Sérhver mun verða að bera sína byrði.“ – Galatabréfið 6:5. |
同样,亚当所负的债给取消后,他的亿万后代都因此受益,但亚当自己却得不着任何好处。” Á svipaðan hátt njóta milljónir afkomenda Adams góðs af því að skuld hans er gerð upp — en ekki Adam sjálfur.“ |
... 你 的 新 工作 也 能 負擔 得 起? Og mun nũja starfiđ borga fyrir ūađ líka? |
他在地上时对耶和华忠心耿耿,因而能够“身负重任,使所有服从他的人得到永世的拯救”。“ Hann elskaði mennina og langaði ákaflega til að hjálpa þeim. |
这个杰出的年轻人显然是个能够负起责任的有为青年。——历代志下34:1-3。 Þessi duglegi unglingur var greinilega mjög ábyrgur. — 2. Kroníkubók 34: 1-3. |
听 着! 你 负责 任点! Taktu einhverja ábyrgđ. |
我 不應 該 在 外人 面前 這么 說 但是 他 有 的 時候 確實 是 不 負責任 的 Ég ætti ekki ađ segja ķviđkomandi ūetta en stundum er hann afar ķábyrgur og kemur sér í hvers kyns vanda. |
不错,宗教必须为前南斯拉夫爆发的血腥屠杀负很大责任。 联合国并未能制止这样的惨剧发生。 Já, trúarbrögðin verða að axla stóran hluta ábyrgðarinnar á blóðbaðinu í fyrrverandi Júgóslavíu, og Sameinuðu þjóðunum hefur ekki tekist að stöðva það. |
□ 耶稣日子的人民在什么方面负着沉重的担子? □ Hvaða byrðar íþyngdu fólki á dögum Jesú? |
腓立比书4:13)年轻人,请不要以为迟迟不受浸,就不用负起任何责任。 (Filippíbréfið 4:13) Þú skalt ekki ímynda þér að þú getir firrt þig ábyrgð þó að þú frestir því að skírast. |
提摩太前书3:10)如果他们在聚会里全情投入,热心传道,关心会众的所有人,长老就可以看出,这些年轻的弟兄有潜质负起更多职责。 (1. Tímóteusarbréf 3:10) Ef þeir taka góðan þátt í samkomunum, eru kostgæfir í boðunarstarfinu og sýna öllum innan safnaðarins umhyggju hjálpar það öldungunum að koma auga á hæfni þeirra og meta hvort þeir geti tekið að sér aukna ábyrgð. |
他赐给人进一步的资料以加深我们对他的认识,并且帮助我们看出我们在成就他的旨意方面所负的责任。 Hann hefur bætt við vitneskju til að auka þekkingu okkar á honum og ábyrgð gagnvart framvindu tilgangs hans. |
他们采纳了耶和华见证人这个名字,衷心接受上帝仆人应负的责任。 Þá tóku þeir sér nafnið vottar Jehóva og öxluðu fúslega þá ábyrgð sem fylgdi því að vera þjónn Guðs á jörð. |
4因为他们所负的轭,和肩头上的杖,并欺压者的棍,您都已经折断。 4 Því að þú hefur sundur brotið ok byrðar hans, stafinn, sem reið að herðum hans, barefli kúgarans. |
欠了别人的“债” Við erum í skuld við aðra |
......你们就必得着心灵的安息;我的轭是容易负的,我的担子是轻省的。’——马太福音11:28-30,《新译》。 Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — MATTEUS 11:28-30. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 負債 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.