Hvað þýðir freiwillig í Þýska?
Hver er merking orðsins freiwillig í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota freiwillig í Þýska.
Orðið freiwillig í Þýska þýðir af frjálsum vilja, sjálfviljugur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins freiwillig
af frjálsum viljaadjective Debora und Barak lobten die Befehlshaber Israels, die freiwillig mit dem Volk auszogen. Debóra og Barak hrósuðu „leiðtogum Ísraels sem komu fram af frjálsum vilja meðal fólksins“. |
sjálfviljuguradjective Er neigte das Haupt und gab freiwillig sein Leben auf. Hann laut höfði og gaf sjálfviljugur upp anda sinn. |
Sjá fleiri dæmi
Weiter setzen freiwillige Helfer bereitwillig ihre Zeit, ihre Kraft und ihre Fachkenntnisse ein, um schöne Zusammenkunftsstätten für die gemeinsame Anbetung zu errichten. Undir umsjón svæðisnefnda um byggingarmál gefa hópar sjálfboðaliða líka fúslega af tímum sínum, kröftum og kunnáttu til að byggja hentug samkomuhús til tilbeiðslu. |
Alle, die sich an diesem weltweiten Predigt- und Lehrprogramm beteiligen, sind Freiwillige. Einungis sjálfboðaliðar taka þátt í að boða það og kenna um allan heim. |
Diese Veröffentlichung wird im Rahmen eines weltweiten gottesdienstlichen Werks zur Verfügung gestellt, das durch freiwillige Spenden unterstützt wird Þetta rit er ekki til sölu. Útgáfa þess er þáttur í alþjóðlegri biblíufræðslu sem kostuð er með frjálsum framlögum. |
Wie schnell sie freiwillig untergehen? Hversu fljķtt ūær deyja af eigin völdum. |
Von 1920 an haben diese freiwilligen Mitarbeiter über 9 Milliarden Bibeln, Bücher, Zeitschriften und Traktate in etwa 200 Sprachen für die weltweite Verbreitung hergestellt. Frá árinu 1920 hafa þessir sjálfboðaliðar framleitt yfir níu milljarða biblía, bóka, tímarita og flugrita á um það bil 200 tungumálum sem dreift hefur verið um allan heiminn. |
Beechum hat freiwillig einen Lügendetektortest gemacht Var þér sagt að Beechum bauðst til að fara í lygapróf? |
Medikamente sind freiwillig, außer für diejenigen, die sie benötigen! " Lyf eiga að vera val, nema fyrir þá sem þurfa á því að halda ". |
Nicht freiwillig. Tilneyddir. |
Daher wurden Freiwillige aus der Versammlung gebeten, Heidi im Krankenhaus zu betreuen. Sjálfboðaliðar í söfnuðinum voru beðnir að annast Heidi á spítalanum. |
Ich melde mich freiwillig. Ég er ađ bjķđa mig fram. |
Heute sind sie freiwillige Mitarbeiter im deutschen Zweigbüro der Zeugen Jehovas. Núna eru þau sjálfboðaliðar á deildarskrifstofu Votta Jehóva í Þýskalandi. |
Anhaltender und begeisterter noch als während der Taufe war der Applaus während der Schlußansprache, als der Redner den 4 752 freiwilligen Helfern dankte, die zum Gelingen des Kongresses beigetragen hatten, und dann sagte: „Vor allem danken wir Jehova!“ Þótt lófatakið við skírnina hafi verið eins og þrumugnýr var þó klappað af enn meiri krafti í lokaræðunni eftir að ræðumaðurinn hafði þakkað þeim 4752 sjálfboðaliðum og embættismönnum sem höfðu látið mótið heppnast svona vel, og sagt: „Framar öllum þökkum við Jehóva!“ |
Normalerweise kümmern sich Freiwillige aus der Versammlung oder den Versammlungen, die in dem Königreichssaal zusammenkommen, darum. Yfirleitt er þetta í höndum sjálfboðaliða úr þeim söfnuði eða söfnuðum sem nota salinn. |
Nach dem Bau eines solchen Saales war im Leitartikel einer Zeitung in den USA zu lesen: „Etwas Wertvolleres als nur ein Gebäude wurde von den 2 000 Freiwilligen errichtet. Eftir að einn þeirra hafði verið byggður í Bandaríkjunum sagði í forystugrein dagblaðs: ‚Þessir 2000 sjálfboðaliðar sköpuðu eitthvað verðmætara en byggingu. |
Unser gottesdienstliches Werk und unsere humanitären Aktivitäten werden weltweit durch freiwillige Spenden finanziert. Alþjóðleg biblíufræðsla okkar og hjálparstarf er fjármagnað með frjálsum framlögum. |
Es ist der freiwillige Akt eines Menschen, der sich von ganzem Herzen dafür entschieden hat, Christus Jesus nachzufolgen. Sinnaskiptin eru fús og frjáls ákvörðun þess sem hefur afráðið að fylgja Kristi Jesú. |
Gibts Freiwillige? Hver sem er? |
Gelübde werden freiwillig, aus eigenem Antrieb abgelegt. Heit eru unnin af fúsum og frjálsum vilja. |
13 Zu den freiwilligen Opfern, die Gott als Gaben dargebracht wurden oder mit dem Wunsch, sich ihm zu nahen, um seine Gunst zu erlangen, gehörten unter anderem die Brandopfer, die Getreideopfer und die Gemeinschaftsschlachtopfer. 13 Brennifórnir, matfórnir og heillafórnir voru meðal sjálfviljafórna sem færa mátti til að nálgast Guð og öðlast velþóknun hans. |
Unweit davon stehen in Brooklyn noch andere Gebäude, in denen die Diener Gottes wohnen, die als freiwillige Mitarbeiter in der Druckerei tätig sind. Skammt þar frá í Brooklyn eru aðrar byggingar til að hýsa þá þjóna fagnaðarerindisins sem bjóða sig fram til að vinna við þessa útgáfustarfsemi. |
Und wieder arbeiteten freiwillige Helfer hart und reinigten Schulen, Bibliotheken, Campingplätze, die Häuser von Nachbarn und machten versperrte Waldwege wieder passierbar. Enn og aftur lögðu sjálfboðaliðar nótt við dag við að hreinsa skóla, bókasöfn, tjaldstæði og einkaheimili, og ryðja skógargötur. |
FREIWILLIGE UND OBLIGATORISCHE HEILIGE OPFER HEILAGAR FÓRNIR — SJÁLFVILJA- OG SKYLDUFÓRNIR |
Hierüber schrieb der Apostel Petrus: „Daher gebe ich den älteren Männern unter euch diese Ermahnung, denn auch ich bin ein älterer Mann wie sie und ein Zeuge der Leiden des Christus, ja ein Teilhaber an der Herrlichkeit, die geoffenbart werden soll: Hütet die Herde Gottes, die in eurer Obhut ist, nicht aus Zwang, sondern freiwillig; auch nicht aus Liebe zu unehrlichem Gewinn, sondern voll Eifer; auch nicht als solche, die über die herrschen, die Gottes Erbe sind, sondern indem ihr Vorbilder für die Herde werdet. Pétur postuli skrifaði um það: „Öldungana yðar á meðal áminni ég, sem einnig er öldungur og vottur písla Krists og einnig mun fá hlutdeild í þeirri dýrð, sem opinberuð mun verða: Verið hirðar þeirrar hjarðar, sem Guð hefur falið yður. Gætið hennar ekki af nauðung, heldur af fúsu geði, að Guðs vilja, ekki sakir vansæmilegs ávinnings, heldur af áhuga. Þér skuluð eigi drottna yfir söfnuðunum, heldur vera fyrirmynd hjarðarinnar. |
Viele haben auf freiwilliger Basis eigene Vorkehrungen getroffen, in Ländern zu dienen, wo ein größerer Bedarf an Königreichsverkündigern besteht. Margir hafa boðist til að gera sínar eigin ráðstafanir til að þjóna í löndum þar sem þörfin er meiri. |
Freiwillig boten sie eine schmerzliche Lösung an: Alle, die Gottes Gesetz übertreten hatten, sollten ihre ausländischen Frauen in deren Heimatländer zurückschicken, zusammen mit den Kindern, die sie ihnen geboren hatten. Menn buðust til að gera sársaukafulla yfirbót — allir sem höfðu brotið lög Guðs skyldu senda útlendar konur sínar til heimahaga þeirra ásamt þeim börnum sem þeir áttu með þeim. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu freiwillig í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.