Hvað þýðir 엄격하다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 엄격하다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 엄격하다 í Kóreska.
Orðið 엄격하다 í Kóreska þýðir af hörku, beiskur, stranglega, súr, strangur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 엄격하다
af hörku
|
beiskur
|
stranglega(severely) |
súr
|
strangur
|
Sjá fleiri dæmi
" 내 양말은 엄격한지고 있습니다. " Sokkana mín eru að fá aukið. |
비록 법적인 제한이 엄격하다 해도, 믿음 안에 있는 아버지나 어머니는 하나님의 창조물에 관하여 비공식적으로 이야기할 수 있으며, 다른 방법으로도 하나님을 사랑하도록 자녀를 도울 수 있읍니다. Jafnvel þótt settar séu strangar lagahömlur getur foreldri minnst á sköpunarverk Guðs og hjálpað barni sínu með öðrum hætti að elska Guð. |
가정교사는 항상 아이 곁에 있었기 때문에 압제적인 보호자이자 엄격한 징계자, 피곤할 정도로 끊임없이 쓸데없는 잔소리를 하는 사람이라는 평판을 얻었습니다. Þar eð tyftarar voru sífellt í för með börnum var oft litið á þá sem harðneskjulega verði og talað um að þeir beittu hörðum refsingum og væru alltaf með smásmugulegar, tilgangslausar og þreytandi ásakanir á vörunum. |
너무 냉정하고 엄격한 나머지 평범한 사람들과는 어울릴 줄 모르는 분이었습니까? Var hann svo strangur, kaldur og fjarlægur að hann gat ekki verið í tengslum við fólk almennt? |
예를 들면, 영화에 특정한 내용을 고의적으로 삽입하여 보다 엄격한 등급을 받으면 성인들이 볼 만한 영화처럼 보이게 될 것이다. Til dæmis bæta þeir stundum ákveðnu efni inn í myndina svo að aldurstakmarkið verði hærra og myndin virðist meira spennandi. |
이제까지 설명한 방법들은 단지 제안일 뿐 엄격한 규칙이 아닙니다. Þetta eru tillögur, ekki ófrávíkjanlegar reglur. |
그런데 마치 여호와께서 한 번에 한 가지 특성만 나타내시기라도 하는 것처럼, 그분의 속성들이 엄격하고 기계적인 방법으로 나타날 것이라고 생각해서는 안 됩니다. En við skulum ekki gefa okkur að eiginleikar hans birtist strangir og vélrænir, rétt eins og hann beiti aðeins einum þeirra í einu. |
그러므로 거룩하다는 것은 아주 엄격하거나 편협한 생각을 갖는 것을 의미하지 않습니다.—고린도 첫째 9:20-23. Að vera heilagur merkir því ekki að vera einstrengingslegur eða siðavandur úr hófi fram. — 1. Korintubréf 9: 20- 23. |
옷차림과 행실에 있어서 엄격함을 고집하는 일부 종교인들은 거의 모든 쾌락을 죄악시합니다. Til er trúhneigt fólk sem fylgir ströngum reglum um klæðnað og framkomu og lítur nánast á alla skemmtun sem syndsamlega. |
(로마 3:23) 또한 자녀를 너무 엄격하게 대하지도, 제멋대로 하게 내버려 두지도 않습니다. (Rómverjabréfið 3:23) Þau eru ekki heldur óhóflega ströng eða of eftirlátssöm við börnin. |
(신명 22:28, 29) 결혼에 대한 규례는 특히 제사장에게 엄격하였습니다. (5. Mósebók 22:28, 29) Sérstaklega strangar reglur giltu um hjúskap prestastéttarinnar. |
그는 “장로들”에 의해 시행되는 수많은 엄격한 규칙으로 제네바를 통치하였는데, 칼뱅은 그들의 “사무실이 모든 사람의 생활에 대한 감독권을 가진다”고 말하였습니다. Hann stjórnaði Genf með ótal ströngum reglum sem „öldungar“ framfylgdu, en embætti þeirra var, að sögn Kalvíns, „að hafa umsjón með lífi sérhvers manns.“ |
이것은 실용적인 제안을 하려 한 것이었지, 엄격한 규칙을 세우려 한 것이 아니었습니다. Þetta var hugsað sem gagnleg tillaga, ekki fastákveðin regla. |
그들은 성서가 시대에 뒤떨어진 낡은 책 혹은 너무 엄격한 표준이 들어 있는 책이라고 하여 멀리합니다. Þeir telja hana úrelta, gamaldags eða allt of harðneskjulega. |
한 사람이 엄격한 판사이면서 사랑 많은 아버지이고 동시에 누군가의 친구일 수 있다 Sami maðurinn getur verið þekktur allt í senn sem dómari, kærleiksríkur faðir og vinur. |
9 현대에는, 해야 할 일과 하지 말아야 할 일에 대해 매우 엄격한 견해를 가진 증인들이 있었습니다. 9 Á okkar tímum hafa sumir vottar verið mjög strangir gagnvart því hvað þeir mættu gera og hvað ekki. |
사실, 제자들이 어긴 것은 하느님의 율법이 아니라, 안식일에 허용되지 않는 일이 무엇인지에 대한 바리새인들의 엄격한 해석이었습니다. Í raun réttri voru lærisveinarnir ekki að brjóta lög Guðs heldur hina ströngu túlkun faríseanna á því hvað teldist óleyfileg vinna á hvíldardegi. |
그러나 대부분의 부족들이 간음에 대해 엄격한 법을 시행하고 있었기 때문에 난잡한 성행위는 드문 일이었습니다. En lauslæti var fátítt því að hjá flestum ættkvíslum lágu þung viðurlög við hjúskaparbroti. |
그 부가적인 조처란 분명히 더 엄격한 혈액 검사를 의미하였습니다. Það hefur augljóslega kallað á nákvæmari blóðskimun. |
파스퇴르는 무균 처치법과 엄격한 위생, 특히 손을 청결히 할 것을 제안하였습니다. Pasteur lagði til að beitt væri dauðhreinsiaðferðum og viðhaft strangt hreinlæti, einkum að gætt yrði að því að vera með hreinar hendur. |
스스로 다소 엄격한 선교사 규칙을 지킬 의지가 부족하다고 말하는 선교사도 있었습니다. Nokkrir sögðu mér að þá skorti viljann til að fylgja hinum frekar ströngu trúboðsreglum. |
학술적인 연구를 첨부하여, 남은 두루마리의 모든 인쇄판을 발행하기 위해 엄격한 계획표가 작성되었습니다. Sett var upp stíf tímaáætlun að fræðilegri útgáfu allra þeirra handrita sem eftir voru. |
“예전에 소셜 네트워크를 했을 때는 개인 정보 공개 설정을 엄격하게 해 두었어요. „Þegar ég var með samskiptasíðu takmarkaði ég mjög aðgang að síðunni minni með friðhelgisstillingum. |
성서의 지혜로운 표준은, 엄격하기는 하지만 최상의 것입니다. Hinir viturlegu en ströngu staðlar Biblíunnar eru mönnum fyrir bestu. |
이 말씀은 분명히 엄격하고 융통성이 없고 무정한 공의를 전혀 시사하지 않습니다. 그렇지 않습니까? Þessi orð lýsa sannarlega ekki stífri, ósveigjanlegri og tilfinningasnauðri réttvísi. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 엄격하다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.