Hvað þýðir đi nhanh í Víetnamska?
Hver er merking orðsins đi nhanh í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota đi nhanh í Víetnamska.
Orðið đi nhanh í Víetnamska þýðir fljúga, fluga, klippa, ökuhraði, buxnaklauf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins đi nhanh
fljúga(fly) |
fluga(fly) |
klippa(clip) |
ökuhraði(speed) |
buxnaklauf(fly) |
Sjá fleiri dæmi
Với Dante (tên con chó) tôi có thể đi nhanh hơn và an toàn hơn. Með hjálp hundsins – hann heitir Dante – get ég gengið hraðar og öruggar en áður. |
Ta đi nhanh quá. Þú ferð of hratt. |
Ta nên đi nhanh lên, ta chỉ phí thời gian ở đây. Viđ ættum ađ halda áfram, ūađ er tímasķun ađ leita hér. |
Chúng ta đi nhanh hơn đã định. Viđ förum hrađar en viđ gerđum ráđ fyrir. |
Đi, nhanh lên. Drífðu þig. |
Chúng ta phải đi nhanh. Viđ verđum ađ ferđast hratt. |
Ưu điểm: Có thể soạn thảo và gửi đi nhanh. Kostir: Getur verið fljótlegt að skrifa og berst strax. |
Nếu muốn ra khỏi đây anh phải đi nhanh lên. Viljiđ ūiđ sleppa ūurfiđ ūiđ ađ fara hrađar yfir. |
Ta đi nhanh lên. Komdu, viđ skulum fara. |
Đi nhanh lên! Áfram, hreyfiđ ykkur hrađar. |
Vào đi, nhanh lên. Flũttu ūér. |
Ta đi nhanh lên Komdu, við skulum fara |
Nè, chúng tao không đi nhanh được khi mà chân cẳng dính chùm lại như thế này. Viđ förum ekki hratt yfir međ ūeSSa fjötra um ökklana. |
Tình trạng của cháu xấu đi nhanh chóng. Ba ngày sau cháu qua đời. Henni hríðversnaði og hún dó þrem dögum síðar. |
Bạn cảm thấy mình già đi nhanh chóng”.—Jason. Manni líður eins og maður hafi orðið gamall á einni nóttu.“ — Jason. |
nhưng đi nhanh lên Drífum okkur. |
Nó đã giúp ta mở rộng bản thân, đi nhanh hơn, đánh mạnh hơn và đã có giới hạn. Það hefur hjálpað okkur að framlengja okkur sjálf líkamlega, fara hraðar, berja hluti fastar, og það hafa verið takmörk á því. |
b) Tại sao là điên rồ khi cố gắng đi nhanh hơn người “đầy-tớ trung-tín và khôn-ngoan”? (b) Hvers vegna er heimskulegt að reyna að fara hraðar en hinn „trúi og hyggni þjónn“? |
Thông thường, chúng ta càng đi nhanh thì khoảng cách mỗi bước càng dài; càng đi chậm thì khoảng cách càng ngắn. Skreflengdin er yfirleitt meiri þegar við göngum hratt en minni þegar við göngum hægt. |
Nếu dùng không đúng cách, giai đoạn này chỉ là hư không bởi vì, như hơi nước, thời kỳ trẻ trung đầy sinh lực sẽ qua đi nhanh chóng. Æskuárin eru hverfull hégómi ef þau eru ekki notuð rétt vegna þess að þau líða fljótt og hverfa rétt eins og vatnsgufa. |
Đừng để bụng, đừng để cho mình dễ bị xúc phạm, hãy tha thứ và quên đi nhanh chóng, và đừng bao giờ nghĩ rằng các anh chị em được miễn khỏi giáo lệnh này. Verið ekki langrækin, móðgunargjörn, fyrirgefið og gleymið fljótt og teljið ykkur aldrei trú um að þið séuð undanskilin þessu boðorði. |
Nếu hội thánh của bạn cũng có sự sắp đặt này, khi được mời bình luận, hãy giơ tay cao lên để anh cầm micrô có thể thấy chỗ bạn ngồi và đi nhanh đến đó. Ef það er gert í söfnuðinum þínum skaltu halda hendinni á lofti eftir að nafnið þitt er nefnt, þannig að bróðirinn, sem ber hljóðnemann, sjái hvar þú situr og sé fljótur til þín. |
Đơn giản như đi bộ nhanh hoặc leo cầu thang cũng đủ. Eitthvað jafn einfalt og rösk ganga eða að labba upp og niður stiga getur verið nóg. |
Chúng tôi đi bộ nhanh đấy. Viđ verđum ađ drífa okkur héđan. |
Đi nào, nhanh lên. Fljótur. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu đi nhanh í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.