Hvað þýðir cukai í Indónesíska?
Hver er merking orðsins cukai í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cukai í Indónesíska.
Orðið cukai í Indónesíska þýðir skattur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cukai
skatturnoun |
Sjá fleiri dæmi
Akan tetapi, pada tahun 2001, Departemen Bea Cukai telah menghentikan penyitaan lektur Saksi-Saksi Yehuwa. Árið 2001 hætti tolleftirlitið að gera rit Votta Jehóva upptæk. |
Zakheus, tadinya seorang kepala pemungut cukai, meninggalkan cara hidup yang serakah. Sakkeus, fyrrum yfirtollheimtumaður, sneri baki við ágirnd sem ráðið hafði lífi hans. |
Juga dalam menandaskan kerendahan hati, dan yang unik berkenaan Injil Lukas, ialah perumpamaan Yesus mengenai seorang pemungut cukai dan seorang Farisi yang berdoa di bait. Önnur frásaga, sem Lúkas einn segir frá og leggur jafnframt áherslu á auðmýkt, er dæmisagan um tollheimtumanninn og faríseann sem voru að biðja í musterinu. |
Pemungut Cukai Tollheimtumaður |
Salah satu adalah seorang Farisi yang sangat dihormati, dan yang lain seorang pemungut cukai yang dibenci. Annar var virtur farísei, hinn fyrirlitinn tollheimtumaður. |
4 Lukas 15:1 berbunyi, ”Para pemungut cukai dan orang-orang berdosa biasanya datang kepada Yesus untuk mendengarkan Dia.” 4 Lúkas 15:1 segir: „Allir tollheimtumenn og bersyndugir komu til Jesú að hlýða á hann.“ |
5 Ketika Yesus mengucapkan kata-kata tersebut, ia tidak berusaha agar disenangi oleh para pemungut cukai dari Kekaisaran Roma dan pedosa-pedosa lain. 5 Þegar Jesús mælti þessi orð var hann ekki að reyna að afla sér vinsælda skattheimtumanna rómverska heimsveldisins og annarra syndara. |
Pihak Bea Cukai Nigeria mendapati bahwa dokumen pabeannya palsu sehingga saya pun ditahan selama kira-kira 40 hari. Nígerísku tollverðirnir uppgötvuðu að tollskýrslan var fölsuð og því var ég settur í um það bil 40 daga varðhald. |
▪ Kepada siapa Yesus menujukan perumpamaannya tentang orang Farisi dan pemungut cukai? ▪ Hverjum segir Jesús dæmisöguna um faríseann og tollheimtumanninn? |
Orang Farisi dan Pemungut Cukai Faríseinn og tollheimtumaðurinn |
Tidak semua pemungut cukai atau pedosa ada di sana, tetapi ”para”, yang artinya banyak. Það voru að sjálfsögðu ekki allir skattheimtumenn eða syndarar þarna heldur „allir“ í merkingunni margir. |
Kata-kata ini menuntut kita, antara lain, untuk menaati peraturan-peraturan lalu lintas dan sungguh-sungguh dalam membayar pajak dan cukai, sebagaimana dicatat rasul Paulus di Roma 13:7. Þessi orð þýða meðal annars að okkur ber að hlýða umferðarlögum og greiða skatta og skyldur samviskusamlega, eins og Páll nefnir í Rómverjabréfinu 13:7. |
... Dia [berbicara dengan] [para] pezina, [makan] dengan pemungut cukai ..., berteman dengan para perempuan dan anak-anak yang tak berdaya ..., [dan] memberi kita kisah tentang Orang Samaria yang Murah Hati . ... Hann [ræddi við] vændiskonur, [neytti matar] með tollheimtumönnum ... , liðsinnti vanmátta konum og börnum ... , [og] sá okkur fyrir dæmisögunni um miskunnsama Samverjann. |
15 Mesias akan diberi cuka dan empedu. 15 Menn myndu gefa Messíasi edik og gall. |
Mengingat kata-katanya di Matius 18:17, mengapa Yesus dapat berurusan dengan beberapa pemungut cukai dan pedosa? Hvers vegna gat Jesús, í ljósi orða sinna í Matteusi 18:17, átt samskipti við suma tollheimtumenn og syndara? |
Apakah mereka akan mencelupkannya ke dalam cuka atau menyalutnya dengan gula?’ Myndi hann dýfa eitrinu í edik eða sykur? |
Itulah yang dimaksud dengan menganggapnya sebagai ”seorang yang tidak mengenal Allah atau seorang pemungut cukai”, pribadi-pribadi yang dijauhi orang-orang Yahudi. Það er það sem felst í orðunum að hann sé okkur „sem heiðingi eða tollheimtumaður,“ það er að segja einstaklingar sem Gyðingar umgengust ekki. |
Pusdiklat Bea dan Cukai; 5. Skilar ekki fjárhagsupplýsingum; af Vísi.is 05. feb. |
Namun pemungut cukai tahu bahwa dia tidak sempurna dan membutuhkan pertolongan Allah. En tollheimtumaðurinn vissi að hann var ekki fullkominn og þarfnaðist hjálpar Guðs. |
Rupanya, Matius mengundang para pemungut cukai ini ke rumahnya agar mereka dapat mendengarkan Yesus dan menerima penyembuhan rohani. Matteus hefur greinilega boðið þessum tollheimtumönnum heim til sín til að hlýða á Jesú og hljóta andlega lækningu. |
(7:11-15) Yang hanya dilaporkan dalam Injil Lukas, dan juga membesarkan hati, adalah peristiwa mengenai Zakheus, kepala pemungut cukai. (7:11-15) Aðeins Lúkas segir frá Sakkeusi, yfirtollheimtumanninum sem var lítill vexti og kleif upp í tré til að sjá Jesú. |
Alkitab menyebut tentang para pemungut cukai yang menipu, seorang hakim yang lalim, dan seorang gubernur yang mengharapkan suap. —Lukas 3: 12, 13; 18: 2-5; Kisah 24: 26, 27. Biblían talar um svikula skattheimtumenn, ranglátan dómara og mútuþægan landstjóra. — Lúkas 3:12, 13; 18:2-5; Postulasagan 24:26, 27. |
Beberapa pemungut cukai dengan mudah menerima Injil (Mat. Almennt voru tollheimtumenn illa þokkaðir meðal Gyðinga. |
Yesus mengatakan bahwa orang-orang hendaknya menjadi seperti pemungut cukai itu. Jesús sagði að fólk ætti að vera eins og tollheimtumaðurinn. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cukai í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.