Hvað þýðir cuevas í Spænska?
Hver er merking orðsins cuevas í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cuevas í Spænska.
Orðið cuevas í Spænska þýðir hellir, Hellir, kjallari, skúti, íbúðarkjallari. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cuevas
hellir
|
Hellir
|
kjallari(cellar) |
skúti
|
íbúðarkjallari
|
Sjá fleiri dæmi
Suspiras por su cueva del amor. Ūú ūráir mũslu. |
Esta noche hagamos que tiemble esta cueva. Í kvöld skulum viđ láta í okkur heyra. |
2 Acurrucado a la entrada de una cueva del monte Horeb, presenció una serie de sucesos espectaculares. 2 Hann sat í hnipri í hellismunna á Hórebfjalli þar sem hann varð vitni að tilkomumiklum atburðum. |
" La Cueva del Cabello del Capitán Fabuloso " " Hárhellir kafteins Framúrskarandi. " |
Y también mi cueva de oro. Og gullhellirinn minn líka. |
Pero ustedes la han hecho una cueva de salteadores”. En þér hafið gjört það að ræningjabæli.“ |
En realidad es una cueva con una piedra puesta en la entrada. „Takið steininn frá!“ |
En la cueva, realmente sentí que me conocía. Í hellinum fannst mér ūađ ūekkja mig. |
Parece que alguien lo encontró en 1978 en Egipto, en una antigua tumba dentro de una cueva. Líklega fannst það í grafarhelli í Egyptalandi árið 1978. |
Las cuevas son un misterio aún mayor. Hellarnir eru ūķ meiri ráđgáta. |
¡ Vayan a las cuevas! Fariđ í hellana! |
ciudades sin carbonos... es que precisamos de nuevas intenciones, en que los materiales sanos mucho valiosos y tienen que tener ciclos cerrados, de cuna para cuna, no de cuna para la cueva. kolefnalaus borg... og verđa ljķst ađ viđ ūurfum nũ framtíđaráform ūar sem efni verđur taliđ verđmætt og ūarf ađ fara í endurvinnslu, frá vöggu til vöggu en ekki vöggu til grafar. |
Cuando el Señor se apareció a Abraham, lo hizo en la puerta de la tienda de éste; cuando los ángeles se presentaron a Lot, nadie lo supo sino él, y probablemente así le haya sucedido a Abraham y a su esposa; cuando el Señor se apareció a Moisés, fue en una zarza ardiente, en el tabernáculo o en la cumbre de un monte; cuando Elías fue llevado en un carro de fuego, el mundo no lo vio; y cuando estuvo en una cueva, hubo un fuerte estruendo, pero el Señor no estaba en el estruendo; hubo un terremoto, pero el Señor no estaba en el terremoto; y luego se oyó un silbo apacible y delicado que era la voz del Señor diciendo: ‘¿Qué haces aquí, Elías?’ Þegar Drottinn birtist Abraham, gerði hann það við tjalddyr hans; þegar englarnir vitjuðu Lots, sá enginn þá nema hann sjálfur, og það átti sér líklega einnig stað í tilviki Abrahams og eiginkonu hans; þegar Drottinn birtist Móse, gerði hann það í hinum brennandi runna, í tjaldbúðinni og á fjallstindinum; þegar Elía var tekinn í eldlega vagninn, vissi heimurinn það ekki; og þegar hann var í hellinum, kom stormur, en Drottinn var ekki í storminum; og það kom landskjálfti, en Drottinn var ekki í landskjálftanum; þá barst lág hljóðlát rödd, sem var rödd Drottins, og hann sagði: ,Hvað ert þú hér að gjöra, Elía?‘ |
¿Qué les condujo a vivir en cuevas? Hvađ gerđi ūađ ađ verkum ađ menn vildu búa í ūeim? |
Sí, exploración de cuevas. Já, til ađ kafa og skođa hella? |
Si toda la verdad bíblica se hubiera revelado al mismo tiempo, habría sido deslumbrante y confusa: un efecto muy parecido al que siente una persona que sale de una cueva oscura y recibe la brillante luz del Sol. Ef sannleikur Ritningarinnar hefði verið opinberaður allur í einu hefði hann verið bæði blindandi og ruglandi — líkt og áhrifin af því að koma út úr dimmum helli í glampandi sólskin. |
Si Elías hubiera subido una montaña tan alta que llegara hasta el cielo, o se hubiera escondido en una cueva muy profunda en la tierra como si estuviera en el Seol, o hubiera huido a una isla remota a la velocidad de la luz del alba que se extiende por toda la Tierra, la mano de Jehová hubiera estado allí para fortalecerlo y guiarlo. Ef Elía hefði klifið hátt fjall, eins og til himins; ef hann hefði falið sig í helli djúpt í jörðu, eins og í undirheimum; ef hann hefði flúið til fjarlægrar eyjar eins hratt og morgunroðinn breiðist yfir jörðina — hefði hönd Jehóva verið þar til að styrkja hann og leiða. |
Tenemos que entrar a la cueva de la serpiente. Viđ erum komnir í greni slöngunnar. |
Tienes una cueva genial. Feitt hreysi, mađur. |
26 El descubrimiento de los Rollos del mar Muerto en las cuevas de Qumrán (Israel) ratificó todavía más la autenticidad del libro de Daniel. 26 Fundur Dauðahafshandritanna í hellunum í Kúmran í Ísrael styður einnig að Daníelsbók sé áreiðanleg. |
Tu actitud positiva y tu cueva de amor Og ūínu jákvæđa viđhorfi og mũslunar ūinnar |
Algunos especialistas han aventurado la posibilidad de que ciertos judíos de Jerusalén ocultaran los escritos en las cuevas antes de la destrucción del templo, en 70 E.C. Sumir fræðimenn hafa slegið fram þeirri hugmynd að Gyðingar frá Jerúsalem hafi falið handritin í hellunum áður en musterinu var eytt árið 70. |
Estas cuevas son muy profundas. Hér er auđvelt ađ villast. |
Pero en el caso de los miles de fragmentos de una de las grutas, conocida como la cueva 4, hubo muchos más problemas. Þúsundir handritabrota, sem fundist höfðu í svonefndum Fjórða helli, lágu hins vegar ekki á lausu. |
Cuando llegan a la tumba conmemorativa, una cueva que tenía una piedra recostada contra la entrada, Jesús dice: “Quiten la piedra”. Þegar að gröfinni kemur skipar Jesús að steinninn fyrir grafhellinum skuli tekinn frá. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cuevas í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð cuevas
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.