Hvað þýðir cu greu í Rúmenska?
Hver er merking orðsins cu greu í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cu greu í Rúmenska.
Orðið cu greu í Rúmenska þýðir með fyrirhöfn, ekki meira en svo, með naumindum, með erfiði, naumlega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cu greu
með fyrirhöfn
|
ekki meira en svo
|
með naumindum
|
með erfiði
|
naumlega
|
Sjá fleiri dæmi
Cu greu am fi găsit un loc mai bun dar eram fericiţi. Viđ höfđum sjaldan fariđ ađ heiman en vorum ánægđir. |
Totuşi trebuie să nu uităm că trăim în „timpuri critice, cărora cu greu li se face faţă“. Við þurfum þó að gera okkur ljóst að við lifum á ‚örðugum tíðum.‘ |
Au prins cu greu sensul Seinir að ná áttum |
„Se pare că asemenea condiţii excepţionale şi precise cu greu ar putea fi un rezultat al întîmplării“ „Erfitt er að ímynda sér að svona sérstök og nákvæm skilyrði hafi getað orðið til af hendingu.“ |
Din această înălţime pătură, aproape gata să alunece complet, ar putea cu greu sta în loc. Frá þessari hæð teppi, bara um tilbúinn að renna burt fullkomlega, gæti varla vera á sínum stað. |
Cu greu s- ar spune că acţiunea să nu a fost provocată Ég myndi segja að konum var ögrað til þessara aðgerða |
Mulţi dintre cei ce au reuşit cu greu să supravieţuiască au suferit arsuri grave. Margir björguðust naumlega en brenndust illa. |
* Din cauza acestei legi, celelalte religii şi-au obţinut cu greu statutul legal. * Þessi lög hafa verið túlkuð með þeim hætti að það er erfitt fyrir önnur trúfélög að hljóta lagalega viðurkenningu. |
Îsi platesc cu greu orele de curs. Ūeir borguđu kennslugjald sem ūeir hafa varla efni á. |
b) Ce ne va ajuta să suportăm aceste zile din urmă, cărora ‘cu greu li se face faţă’? (b) Hvaða vitneskja hjálpar okkur að þrauka þessa erfiðu tíma sem nú eru? |
Cei care se uită la astfel de materiale cu greu îşi pot şterge din minte scenele imorale. Þeir sem horfa á klám eiga erfitt með að þurrka hinar siðlausu myndir úr huga sér. |
Luni de zile relaţia mea cu Claudiu a fost dată peste cap. Cu greu ne-am revenit“. Það liðu margir mánuðir áður en samband okkar Kjartans varð aftur eðlilegt.“ |
Cred că # zile de ploaie cu greu justifica o chemare la luptă, Louis Ég keld varla að tíu daga regn réttlæti kall til orustu, Louis |
Mergea în continuare cu greu, dar nu îşi plângea deloc de milă. Hann átti enn erfitt um gang, en aumkaði ekki sjálfan sig. |
6 În copilărie, regele Ioas a scăpat cu greu de un asasinat pus la cale împotriva lui. 6 Litlu munaði að Jóas konungur hefði verið myrtur þegar hann var hvítvoðungur. |
Copiatul poate deveni un viciu de care cu greu te poţi debarasa. Svindl getur orðið að ávana sem erfitt er að hætta. |
• Timpuri critice cărora cu greu li se face faţă. — 2 Timotei 3:1. • Örðugir tímar. — 2. Tímóteusarbréf 3:1. |
Nu uita nici că trăim ‘timpuri critice, cărora cu greu li se face faţă’ (2 Timotei 3:1). Mundu líka að við lifum á erfiðum tímum. (2. |
Moartea unui părinte lasă răni sufleteşti care cu greu se vindecă. Missir móður eða föður skilur oft eftir djúp sár sem erfitt er að græða. |
Deşi unii au remarcat de la început aceste avantaje, majoritatea au renunţat cu greu la folosirea sulurilor. Þótt margir hafi snemma komið auga á þessa kosti bókarinnar voru flestir hikandi við að gefa bókrolluna upp á bátinn. |
Îmi mişcam cu greu mâinile şi picioarele, nu puteam vorbi clar şi eram predispusă la infecţii. Ég hafði takmarkaða hreyfigetu og það var erfitt að skilja mig þegar ég talaði. |
Timpuri critice cărora cu greu li se face faţă. — 2 Timotei 3:1. Örðugir tímar. — 2. Tímóteusarbréf 3:1. |
Înseamnă oare aceasta că el trebuie să convingă un Dumnezeu aspru şi neîndurător care iartă cu greu? Þýðir það að hann þurfi að sannfæra harðneskjulegan og miskunnarlausan Guð sem er tregur til að fyrirgefa? |
Rămas în stradă, îşi câştigă cu greu existenţa. Nú dregur hann fram lífið á götunni. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cu greu í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.