Hvað þýðir conjunto de partes í Spænska?
Hver er merking orðsins conjunto de partes í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conjunto de partes í Spænska.
Orðið conjunto de partes í Spænska þýðir veldismengi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins conjunto de partes
veldismenginoun |
Sjá fleiri dæmi
Todas esas religiones, en conjunto, constituyen una parte muy destacada de la entidad religiosa mundial denominada en la Biblia “Babilonia la Grande”. Saman mynda þau bróðurpartinn af því trúarlega veldi sem kallað er Babýlon hin mikla. |
Si se opta por el divorcio, es preciso que ambas partes decidan el manejo de las cuentas conjuntas. Ef skilnaður er ákveðinn er einnig nauðsynlegt að ganga frá því hvernig farið skuli með sameiginlega bankareikninga. |
Por lo tanto, el gozo no es simplemente un rasgo de la personalidad con el cual nacemos; es parte de “la nueva personalidad”, el conjunto de cualidades que distinguió a Jesucristo. (Efesios 4:24; Colosenses 3:10.) Gleði er þess vegna ekki einungis persónueinkenni sem er okkur meðfætt; hún er hluti ‚nýja persónuleikans,‘ þess samsafns eiginleika sem einkenndu Jesú Krist. — Efesusbréfið 4:24; Kólossubréfið 3:10. |
El Monitor de estado de Samba y NFS es un interfaz para los programas smbstatus y showmount. Smbstatus informa de las conexiones Samba actuales, es parte del conjunto de herramientas Samba, que implementa el protocolo SMB (Session Message Block), también llamado protocolo NetBIOS o LanManager. Este protocolo puede ser usado para suministrar servicios de compartición de impresoras o discos en una red con máquinas ejecutando distintas versiones de Microsoft Windows Samba og NFS stöðusjáin eru viðmót forritanna smbstatus og showmount. Smbstatus sýnir virkar Samba tengingar, og er hluti forritavönduls af Samba verkfærum, sem nýta sér SMB (Session Message Block) samskiptamátann, einnig kallað NetBIOS eða LanManager samskipti. Þessi samskiptamáti getur samnýtt prentara eða diskapláss á neti, þar meðtalið vélum sem keyra ýmsar útgáfur af Microsoft Windows. Showmount er hluti af NFS hugbúnaðinum. NFS er skammstöfun á Network File System og er hinn hefðbundni máti í UNIX til að samnýta möppur yfir net. Í þessu tilviki er úttak skipunarinnar showmount-a localhost sýnd. Á sumum kerfum er showmount í/usr/sbin, Athugaðu hvort showmount er í skipanaslóðinni (PATH |
¿De qué utilidad sería cualquier parte del mecanismo sin todo el conjunto?”. Hvaða gagn væri í einstökum þáttum ferlisins án allrar heildarinnar?“ |
Las enfermedades transmisibles mediante las relaciones sexuales son tan solo parte de un conjunto de problemas a los que podrían encararse las personas que participan en la promiscuidad sexual: un matrimonio quebrantado o inseguro, repetidas congojas, temor al embarazo, falta de confianza en otros. Samræðissjúkdómar eru aðeins eitt af þeim mýmörgu vandamálum sem hinn siðlausi getur orðið fyrir: Sundruð eða ótrygg hjónabönd, síendurteknar ástarsorgir, ótti við þungun, vantraust til annarra. |
Por lo tanto, a todo el conjunto de enseñanzas cristianas, que pasaron a formar parte de la Biblia, se les llama también “la verdad” o “la verdad de las buenas nuevas” (Tito 1:14; Gálatas 2:14; 2 Juan 1, 2). (Jóhannes 1:17; 14:6; 17:17) Kenningar kristninnar í heild, sem síðar urðu hluti af Biblíunni, eru því einnig kallaðar ‚sannleikurinn‘ eða ‚sannleiki fagnaðarerindins.‘ |
En último término, a medida que aumenta la inmunidad entre los seres humanos y se modifica el virus pandémico, la cepa pandémica pasa a formar parte y tiende a dominar el conjunto de virus de la gripe estacional. Að lokum, eftir því sem ónæmi eykst meðal manna, og heimsfaraldursveiran breytist, verður það afbrigði hluti af þeirri blöndu inflúensuveira sem hinir árlegu faraldrar byggjast á, og verður þá afbrigðið sá þáttur blöndunnar sem mest ber á. |
El término canon se refiere al conjunto de libros que cuentan con prueba convincente de inspiración divina y que forman parte esencial e indispensable de la Biblia. Með „helgiritasafni“ er átt við það safn biblíubóka sem bera þess skýr merki að vera innblásnar af Guði. |
Recordemos lo que Pablo les dijo a los cristianos que tienen esperanza celestial: al ser parte del “cuerpo del Cristo”, cada miembro pertenece a todos los demás, por lo que debe mantenerse unido al conjunto de veraces hermanos de Jesús (Efe. 6:5) Við ættum að hafa í huga að kristnir menn með himneska von verða að vera sannsöglir og varðveita einingu innan hóps andasmurðra fylgjenda Krists því að Páll sagði þeim að limirnir á „líkama Krists“ tilheyrðu allir hver öðrum. |
13 Y el pueblo de Ammón entregó a los nefitas gran parte de sus bienes para sostener a sus ejércitos; y así los nefitas se vieron compelidos a hacer frente ellos solos a los lamanitas, los cuales eran un conjunto de los hijos de Lamán y Lemuel y los hijos de Ismael, y todos los disidentes nefitas, que eran amalekitas y zoramitas, y los adescendientes de los sacerdotes de Noé. 13 Og fólk Ammons gaf Nefítum stóran hluta af eigum sínum til uppihalds herjum þeirra. Og þannig voru Nefítar knúnir til að sporna einir gegn Lamanítum, sem voru sambland af Laman og Lemúel og sonum Ísmaels, og öllum þeim, sem horfið höfðu frá Nefítum, en það voru Amalekítar og Sóramítar og aafkomendur presta Nóa. |
■ Apoyar las actividades de la congregación: Toda congregación, que funciona como parte de la organización conjunta y recibe dirección del “esclavo fiel y discreto”, está formada de publicadores del Reino. ■ Að styðja starfsemi safnaðarins: Jafnframt því að hver söfnuður starfar sem hluti skipulagsins í heild og fær leiðsögn frá hinum ‚trúa og hyggna þjóni,‘ mynda hann einstaklingar sem eru boðberar Guðsríkis. |
Y el conjunto de ramas representa “el número pleno” de quienes forman la parte secundaria de dicha descendencia. Greinarnar tákna síðan aðra niðja Abrahams ,alla með tölu‘. |
Por ejemplo, en una nación asiática, una Testigo oyó a cierta clienta manifestar su profunda inquietud por la situación económica de la zona, de modo que le explicó que aquello era parte de un conjunto de sucesos que tenían lugar en el mundo entero. (Sálmur 146:6, 7; Jesaja 65:17, 21-23; 2. Pétursbréf 3:13) Þegar vottur einn í landi í Asíu heyrði viðskiptavin lýsa áhyggjum sínum af efnahagsástandinu benti hann á að það væri hluti af heildarmynstri sem teygði sig um allan heim. |
Por tanto, la expresión “esclavo fiel y discreto” se refiere al conjunto de integrantes de esa nación espiritual ungida que vivan en la Tierra en cualquier momento dado desde 33 E.C. hasta ahora, tal como todo israelita que viviera en determinado momento entre el año 1513 a.E.C. y el Pentecostés de 33 E.C. formaba parte de la clase del siervo precristiano. Heitið ,trúr og hygginn þjónn‘ er því notað um allan hóp hinna andasmurðu sem eru á jörðinni á hverjum tíma allt frá árinu 33 e.o.t. fram á okkar dag, rétt eins og allir Ísraelsmenn, sem voru samtíða einhvern tíma á árabilinu 1513 f.o.t. til ársins 33 e.o.t., tilheyrðu þjónshópi þess tíma. |
En último término, a medida que aumenta la inmunidad entre los seres humanos y se modifica el virus pandémico, la cepa pandémica pasa a formar parte y tiende a dominar el conjunto de virus de la gripe estacional. verður það afbrigði hluti af þeirri blöndu inflúensuveira sem hinir árlegu faraldrar byggjast á, og verður þá afbrigðið sá þáttur blöndunnar sem mest ber á. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conjunto de partes í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð conjunto de partes
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.