Hvað þýðir că í Rúmenska?

Hver er merking orðsins că í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota că í Rúmenska.

Orðið í Rúmenska þýðir . Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins că

conjunction

Ce credeți e adevărat, chiar dacă nu puteți dovedi?
Hvað telur þú vera satt þrátt fyrir þú getir ekki sannað það?

Sjá fleiri dæmi

După ce l-am depăşit, am simţit un îndemn clar trebuia să mă întorc şi să-l ajut.
Þegar ég hafði keyrt fram hjá honum, fann ég sterklega ég ætti snúa við og hjálpa honum.
Creştinii care manifestă un interes sincer unii faţă de alţii constată nu le este greu să-şi exprime în mod spontan iubirea în orice moment din an (Filipeni 2:3, 4).
Kristnir menn, sem hafa einlægan áhuga hver á öðrum, eiga ekki í neinum erfiðleikum með sýna kærleika sinn hvenær sem er ársins án utanaðkomandi ástæðna.
7, 8. a) Ce dovadă există poporul lui Dumnezeu ‘şi-a lungit funiile’?
7, 8. (a) Á hverju sést fólk Guðs hefur ‚gert tjaldstög sín löng‘?
De asemenea, veţi zâmbi când vă veţi aminti acest verset: „Drept răspuns, Împăratul le va zice: «Adevărat vă spun , ori de câte ori aţi făcut aceste lucruri unuia dintre aceşti foarte neînsemnaţi fraţi ai Mei, Mie Mi le-aţi făcut»” (Matei 25:40).
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40).
Ştiam Dumnezeu preţuieşte mult corpul omenesc, dar nici chiar asta nu m-a oprit să-mi fac rău singură.“ — Jennifer, 20 de ani.
Ég vissi hversu mikils Guð metur mannslíkamann en það var samt ekki nóg til stoppa mig.“ — Jennifer, 20 ára.
La sfârşitul secolului al XVIII-lea, Ecaterina cea Mare a Rusiei a anunţat avea să viziteze împreună cu mai mulţi ambasadori străini partea de sud a imperiului său.
Katrín mikla frá Rússlandi tilkynnti, seint á 18. öld, hún ætlaði ferðast um suðurhluta ríkidæmis síns í fylgd með nokkrum erlendum sendiherrum.
Dar trebuie să recunoaştem , în ciuda tuturor eforturilor depuse, şcoala nu poate de una singură să-i instruiască şi să-i educe pe copii.
En við verðum horfast í augu við það þrátt fyrir alla sina viðleitni getur skólinn ekki menntað og alið upp börn einn síns liðs.
Se pare regele Nebucadnețar voia să-l convingă pe Daniel Iehova era inferior zeului babilonian (Dan.
Nebúkadnesar konungur vildi líklega hnykkja á því Jehóva, Guð Daníels, hefði beðið lægri hlut fyrir guði Babýlonar. – Dan.
Soţii creştini care continuă să-şi iubească soţiile, la bine şi la greu, demonstrează urmează îndeaproape exemplul lui Cristos care a iubit congregaţia şi s-a îngrijit de ea.
Trúaðir eiginmenn, sem elska konur sínar í blíðu og stríðu, sýna þeir fylgja vandlega fyrirmynd Krists sem elskaði söfnuðinn og annaðist hann.
Pilda bunului samaritean ne învaţă noi trebuie să dăm celor nevoiaşi, indiferent dacă ei ne sunt sau nu prieteni (vezi Luca 10:30–37; vezi, de asemenea, James E.
Dæmisagan um miskunnsama Samverjann kennir okkur, við eigum gefa hinum þurfandi, án tillits til þess hvort þeir eru vinir okkar eða ekki (sjá Lúk 10:30–37; sjá einnig James E.
Scriitorii evangheliilor ştiau , înainte de a veni pe pământ, Isus trăise în cer.
Guðspjallaritararnir vissu hann hafði verið á himnum áður en hann kom til jarðar.
Ştii o iubesc pe Amelia?
Vissir ūú ađ ég elska Ameliu?
Cartofii infestaţi efectiv putrezeau în pământ, iar despre cei puşi la păstrare se spune se descompuneau.
Smitaðar kartöflur rotnuðu niðri í moldinni og kartöflur, sem voru í geymslu, hreinlega „leystust í sundur“ eins og það var orðað.
Profeţia cu privire la distrugerea Ierusalimului arată clar Iehova este un Dumnezeu care îşi ajută poporul să cunoască ‘lucruri noi înainte ca ele să vină’. — Isaia 42:9.
Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9.
Şi eu care, atâta amar de vreme, am crezut eşti...
Ég hélt ūađ allan tímann.
Eu depun mărturie , atunci când Tatăl Ceresc ne-a poruncit „culcaţi-vă devreme pentru ca să nu fiţi obosiţi; sculaţi-vă devreme ca trupul şi mintea voastră să poată fi fortificate” (D&L 88:124), El a făcut acest lucru pentru a ne binecuvânta.
Ég ber vitni um þegar himneskur faðir okkar sagði: „Gangið snemma til hvílu, svo þér þreytist ekki. Rísið árla úr rekkju, svo líkami yðar og hugur glæðist“ (D&C 88:124), þá gerði hann það í þeim eina tilgangi blessa okkur.
Isus a zis „cei curaţi la inimă (. . .) îl vor vedea pe Dumnezeu“.
Jesús sagði „hjartahreinir“ myndu „Guð sjá.“
20 Cuvintele lui Isus consemnate în Matei 28:19, 20 arată numai discipolii trebuie să fie botezaţi.
20 Orð Jesú í Matteusi 28:19, 20 sýna þeir sem gerðir hafa verið lærisveinar hans ættu láta skírast.
Fie făceau parte din linia regală, fie nu, este rezonabil să considerăm aceştia proveneau, cel puţin, din familii influente care deţineau o poziţie importantă.
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst þeir hafi minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir.
13 După ce au ascultat o cuvântare la un congres de circumscripţie, un frate şi sora sa geamănă şi-au dat seama trebuiau să se comporte într-un alt mod cu mama lor, care fusese exclusă în urmă cu şase ani şi care nu locuia împreună cu ei.
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, þau þyrftu koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar.
Am învăţat , indiferent de condiţii, meritam să fiu salvat.
Ég komst því það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði.
Pentru este bere acolo.
Vegna þess það er bjór aftur í.
Aş vrea să pot spune şi-a revenit miraculos... dar nu a fost aşa.
Ég vildi ađ ég gæti sagt ađ hún hefđi náđ bata fyrir kraftaverk en ūađ gerđi hún ekki.
Nu bănuiţi domnul Bickersteth- ar suspecta nimic, Jeeves, dacă l- am alcătuit la cinci sute? " Eu nu place, domnule.
Ert þú grunar Hr Bickersteth myndi gruna neitt, Jeeves, ef ég gerði það upp to fimm hundruð? " Ég ímynda ekki, herra.
8 Referitor la ceea ce furnizase Dumnezeu, Biblia consemnează: „Dumnezeu a văzut tot ce făcuse; şi iată erau foarte bune“ (Geneza 1:31).
8 Biblían segir varðandi það sem látið var í té: „Guð leit allt, sem hann hafði gjört, og sjá, það var harla gott.“

Við skulum læra Rúmenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.

Veistu um Rúmenska

Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.