Hvað þýðir bedauern í Þýska?
Hver er merking orðsins bedauern í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bedauern í Þýska.
Orðið bedauern í Þýska þýðir iðrast, eftirsjá, samúð, sorg, eftirsjá, harmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bedauern
iðrastverb Ich bedauere das aus tiefstem Herzen, und es bricht mir das Herz. Ég iðrast þess innilega af öllu hjarta og sálu. |
eftirsjáverb In sieben Tagen, werden Sie bedauern Ihr kleines Zuhause verlassen zu müssen. Eftir viku verđur hún kært heimili sem ūiđ yfirgefiđ međ eftirsjá. |
samúðnoun |
sorgnoun Jeder brachte sein Bedauern über das Geschehene zum Ausdruck. Allir létu í ljós sorg yfir því sem gerst hafði. |
eftirsjánoun Wenn wir die letzten Augenblicke bewusst nutzen, bleiben uns vielleicht künftige Gefühle des Bedauerns erspart. Ef þú notar lokastundirnar vel er minni hætta á því að þú fyllist eftirsjá síðar. |
harmurnoun Wer etwas bedauert, hat oft Schuldgefühle und zerbricht sich den Kopf über etwas, was er getan oder vielleicht zu tun versäumt hat. Eftirsjá er harmur, hryggð eða hugarkvöl vegna einhvers sem maður hefur gert eða kannski látið ógert. |
Sjá fleiri dæmi
Wir müssen anerkennen, daß das, was wir getan haben, verkehrt war, und müssen es aufrichtig bedauern, so daß wir uns ernsthaft bemühen, es nicht wieder zu tun (Apg. Við verðum að viðurkenna að það sem við gerðum var rangt og finna til ósvikinnar iðrunar svo að við leggjum okkur einlæglega fram um að forðast að endurtaka það. |
Wenn wir unsere Fehler aufrichtig bedauern und uns wirklich bemühen, sie nicht zu wiederholen, vergibt er uns gern (Psalm 103:12-14; Apostelgeschichte 3:19). Hann er fús til að fyrirgefa okkur ef við sjáum innilega eftir mistökum okkar og forðumst eftir fremsta megni að endurtaka þau. |
Lass ab von deiner Zornglut, und habe Bedauern hinsichtlich des Übels gegen dein Volk. Snúðu frá brennandi reiði þinni og hættu við að valda því böli sem þú ætlaðir þjóð þinni. |
Wer Bedauern empfindet, nach Gerechtigkeit hungert und dürstet und sich seiner geistigen Bedürfnisse bewusst ist, weiß, wie wichtig ein gutes Verhältnis zum Schöpfer ist. Fólk, sem er sorgbitið, hungrar og þyrstir eftir réttlæti og er meðvitað um andlega þörf sína, gerir sér grein fyrir mikilvægi þess að eiga náið samband við skaparann. |
Ich bedauere nur eines pao er aoeins eitt sem mér pykir miour |
Jehova hat geschworen — und er wird es nicht bedauern —: ‚Du bist Priester auf unabsehbare Zeit nach der Weise Melchisedeks!‘ Drottinn hefur svarið og hann iðrar þess eigi: ,Þú ert prestur að eilífu að hætti Melkísedeks.‘“ |
Dennoch hat er „Bedauern“ und ‘kehrt um’ oder wendet sich ab von seinem Zorn und vom Bestrafen, wenn seine Warnung vor schlechten Handlungen bei reumütigen Missetätern eine Änderung der Einstellung und des Verhaltens bewirkt (5. En hann ‚aumkast yfir‘ óguðlega menn og ‚snýr aftur‘ frá reiði sinni og áformum um að refsa þeim þegar þeir hlusta á viðvörun hans, iðrast og breyta um viðhorf og hátterni. |
Bereuen bedeutet „tiefes Bedauern empfinden über etwas, was man getan hat (oder zu tun beabsichtigte) oder zu tun unterlassen hat und von dem man wünschte, man könnte es ungeschehen machen, weil man es nachträglich als Unrecht, als falsch o. ä. betrachtet“. Að iðrast merkir að „skipta um skoðun varðandi liðna (eða fyrirhugaða) athöfn eða hegðun, vegna eftirsjár eða óánægju“ eða „að sjá eftir, harma eða hafa samviskubit að hafa gert eitthvað eða ekki gert.“ |
Wir bedauern weitere Verzögerungen, die die Untersuchung verursacht Við hörmum frekari töf sem rannsóknin kann að valda |
▪ Bedauere ich bei einem heftigen Streit, dass ich meinen Partner geheiratet habe? ▪ Þegar við rífumst sé ég þá stundum eftir því að hafa gifst maka mínum? |
Viele bedauern, dass nur noch das Event zählt. Flestir samþykkja hinsvegar að það sé engin ein orsök. |
12 Leben wir doch so, dass wir nicht ständig bedauern müssen, was wir getan oder unterlassen haben! 12 Við skulum ekki lifa þannig að við sjáum eftir því sem við gerðum eða gerðum ekki! |
Denkanstöße: Was könnte Briannes Vater später vielleicht einmal bedauern? Til umhugsunar: Hverju sér pabbi Brianne hugsanlega eftir seinna meir? |
Weder die Gesalbten noch die anderen Schafe werden es je bedauern, dass sie in der verdorbenen Welt von heute nur als zeitweilig Ansässige gelebt haben. 54:5) Hvorki hinir andasmurðu né aðrir sauðir munu sjá eftir því að hafa verið eins og gestir og útlendingar í þessum illa heimi. |
Und nichts würde ich mehr bedauern, als Forrester als Klienten zu verlieren Síst vil ég missa Forrester sem skjóIstæðing okkar |
Je mehr wir mit ganzem Herzen danach streben, glücklich und heilig zu werden, desto sicherer vermeiden wir einen Weg, den wir eines Tages bedauern. Því meiri tíma sem við verjum í leit að heilagleika og hamingju, því ólíklegra er að við höfum ástæðu til eftirsjár. |
Sie bedauern, dass du doch nicht tot bist. Eða vegna þess að þeir drápu þig ekki. |
Heute bedauern viele Berufspolitiker die Schwierigkeit, fähige und begabte Personen für die Regierung zu finden. Nú á dögum kvarta margir stjórnmálamenn yfir því hversu erfitt sé að finna hæfileikaríka einstaklinga sem eru færir um að taka sæti í ríkisstjórnum. |
Dann haben wir nichts zu bedauern, weil wir Jesu Warnung beachtet haben: „Wenn ihr euch also in Verbindung mit dem ungerechten Reichtum nicht als treu erwiesen habt, wer wird euch das Wahre anvertrauen? . . . Við þurfum þá ekki að horfa um öxl með eftirsjá og harma að við skyldum ekki fara eftir viðvörun Jesú: „Ef þér reynist ekki trúir í hinum rangláta mammón, hver trúir yður þá fyrir sönnum auði? . . . |
Geistliche vieler Glaubensrichtungen stellen mit Bedauern fest, dass sich ihre Gemeindemitglieder wie „fromme Atheisten“ verhalten. Prestar margra kirkjudeilda kvarta yfir því að sóknarbörn sín hegði sér eins og algjörir trúleysingjar. |
Wir bedauern weitere Verzögerungen, die die Untersuchung verursacht. Viđ hörmum frekari töf sem rannsķknin kann ađ valda. |
Das wird uns davor bewahren, so manches zu sagen und zu tun, was wir später bedauern könnten. Það dregur úr líkunum á því að við segjum eða gerum ýmislegt sem við myndum sjá eftir. |
Ich lebe mein Leben ohne Kompromisse und trete in den Schatten ohne Klage oder Bedauern. Ég lifi mínu lífi án tilslökunar og stíg inn í skuggann án kvartana eða eftirsjár. |
110:4 — Was bekräftigte Jehova mit einem Schwur, ohne es je zu „bedauern“? 110:4 — Hvað hefur Jehóva ‚svarið sem hann iðrast ekki‘? |
Das hebräische Wort für „bedauern“ bezeichnet hier eine Änderung der Einstellung oder Absicht. Hebreska orðið, sem hér er þýtt „iðraðist“, lýsir breytingu á afstöðu eða ætlun. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bedauern í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.