Hvað þýðir aufregen í Þýska?

Hver er merking orðsins aufregen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aufregen í Þýska.

Orðið aufregen í Þýska þýðir æsa, trufla, ergja, espa, angra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins aufregen

æsa

(excite)

trufla

(annoy)

ergja

(bother)

espa

(exasperate)

angra

(bother)

Sjá fleiri dæmi

Welch ein Widerspruch wäre es doch, wenn wir eine ähnliche Gesinnung hätten und uns über etwas ärgern oder aufregen würden, was uns eigentlich sehr freuen sollte!
(Jóhannes 11:47, 48, 53; 12:9-11) Það væri fráleitt að komast í uppnám og hugsa eitthvað í þessa áttina um hluti sem við ættum að fagna.
6 Warum uns also über den unrechtmäßig erworbenen Wohlstand von Übeltätern aufregen?
6 Ættum við þá að láta skammvinna velgengni illvirkja trufla okkur?
Werden sie sich jetzt ändern, nur weil sich einige Wissenschaftler über den Treibhauseffekt „aufregen“?
Það er harla ólíklegt að þær muni skipta um skoðun núna vegna þess að einhverjir vísindamenn hafa áhyggjur af gróðurhúsaáhrifunum.
Sie müssen sich nicht aufregen.
Ūú skalt ekki æsa ūig yfir ūessu.
Mich würde es nicht aufregen
Ekki hjà mér
Boss, nicht aufregen.
Ekki verđa vondur, stjķri.
Wenn wir uns leicht über die Fehler unserer Mitmenschen aufregen, wäre es wichtig, sich zu fragen: Wie könnte ich „Christi Sinn“ besser widerspiegeln?
Ef við látum galla annarra fara í taugarnar á okkur þurfum við að spyrja okkur hvernig við getum endurspeglað „huga Krists“ betur.
Ich dachte, es würde dich aufregen.
Ég hélt ūú yrđir reiđur.
Kennen wir möglicherweise jemand — sei es ein christlicher Bruder oder eine christliche Schwester — aus einem anderen sozialen Umfeld, über den wir uns aufregen, weil er gewisse Dinge anders tut als wir?
Kristnum bróður eða systur sem hafa annan bakgrunn en við og gera suma hluti á þann hátt að það fer í taugarnar á okkur?
Nein, aber sie könnte es aufregen
Nei, hjà henni
Ändern wir aber etwas an der Situation, wenn wir uns darüber aufregen?
En græðum við eitthvað á því að láta þetta ergja okkur?
Du solltest dich nicht aufregen, sondern ganz cool bleiben
Þú ættir að slaka á.Þú ættir að fara þér hægt
„Wir bitten euch . . ., euch nicht schnell erschüttern und dadurch von eurem vernünftigen Denken abbringen noch euch aufregen zu lassen, weder durch eine inspirierte Äußerung noch durch eine mündliche Botschaft, noch durch einen Brief, angeblich von uns“ (2. THESSALONICHER 2:1, 2).
„Við [biðjum] ykkur að vera ekki fljótir að láta rugla dómgreind ykkar eða komast í uppnám, hvorki við innblásin orð, munnlegan boðskap né bréf sem væri það frá okkur.“ — 2. ÞESSALONÍKUBRÉF 2: 1, 2, NW.
Viele Leute werden sich mächtig aufregen.“
Margir eiga eftir að komast í uppnám.“
Die Thessalonicher sollten sich nicht aufregen lassen durch irgendeine Botschaft in dem Sinne, daß „der Tag Jehovas“ bereits gekommen sei.
(2:1-17) Þessaloníkumenn áttu ekki að komast í uppnám út af einhverjum boðskap sem gaf í skyn að „dagur Drottins“ væri þegar runninn upp.
Wir sagten es nur, damit du dich nicht aufregst.
Viđ sögđum ūér ūađ svo ūú kæmist ekki í uppnám.
Ihr sollt euch doch nicht immer so aufregen.
Ūiđ megiđ ekki komast í uppnám.
Aus diesem Grund schrieb der Apostel Paulus an die Thessalonicher: „Wir bitten euch . . . in bezug auf die Gegenwart unseres Herrn Jesus Christus und unser Versammeltwerden zu ihm hin, euch nicht schnell erschüttern und dadurch von eurem vernünftigen Denken abbringen noch euch aufregen zu lassen, weder durch eine inspirierte Äußerung noch durch eine mündliche Botschaft, noch durch einen Brief, angeblich von uns, in dem Sinne, daß der Tag Jehovas hier sei“ (2. Thessalonicher 2:1, 2).
Þess vegna skrifaði Páll postuli Þessaloníkumönnum: „Að því er snertir komu Drottins vors Jesú Krists og það, að vér söfnumst til hans, biðjum vér yður, bræður, að þér séuð ekki fljótir til að komast í uppnám eða láta hræða yður, hvorki af nokkrum anda né við orð eða bréf, sem væri það frá oss, eins og dagur [Jehóva] væri þegar fyrir höndum.“ — 2. Þessaloníkubréf 2: 1, 2.
Nicht aufregen.
Ekki vera reiđur.
Vergeblich auf ein Eingeständnis oder eine Entschuldigung zu warten könnte uns nur noch mehr aufregen.
Með því að bíða og bíða eftir játningu eða afsökun sem aldrei kemur er hætta á að reiðin magnist.
Er hatte angefangen, sehr aufregen bei dem Gedanken, aber er schwappte zurück in seine Stuhl an dieser Stelle mit viel Schwermut.
Hann hafði byrjað að fá alveg í uppnámi á hugsun um það, en hann slopped aftur í sínum stól á þessum tímamót með heilmikið af dimma.
Nicht aufregen.
Slakađu á.
Fakt ist: Wenn du einmal nicht mehr zu Hause wohnst, wirst du oft mit Leuten zu tun haben, die dich aufregen, zum Beispiel Arbeitskollegen oder andere, die egoistisch sind oder sich unmöglich benehmen.
Staðreynd: Eftir að þú flytur að heiman þarftu stundum að umgangast fólk sem fer í taugarnar á þér — vinnufélaga og aðra sem eru ókurteisir, tillitslausir og eigingjarnir.
Du hast gerade gesagt, er ist mit der Frau weg, über die du dich aufregst.
Ūú varst ađ segja ađ hann væri í burtu međ konu sem ūú æstir ūig yfir.
Seit # Minuten ist mein Onkel Boss und schon muss ich mich aufregen!
Frændi hefur verið stjóri í # mínútur og ég fæ strax agita!

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aufregen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.