Hvað þýðir ärgerlich í Þýska?
Hver er merking orðsins ärgerlich í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ärgerlich í Þýska.
Orðið ärgerlich í Þýska þýðir truflandi, ergilegur, reitt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ärgerlich
truflandiverb |
ergileguradjective |
reittadjective (fuchtig) Ist einer von beiden gereizt, reagiert der andere meist auch ärgerlich. Óþolinmæði þín getur auðveldlega reitt aðra á heimilinu til reiði. |
Sjá fleiri dæmi
Ist einer von beiden gereizt, reagiert der andere meist auch ärgerlich. Óþolinmæði þín getur auðveldlega reitt aðra á heimilinu til reiði. |
Beim Zuhören wurden sie allerdings so ärgerlich, dass sie auf Jesse losgehen wollten. Mennirnir reiddust heiftarlega þegar þeir hlustuðu á ræðuna og við lá að þeir berðu Jesse. |
Was kann ein Christ denn tun, wenn er etwas mit einem Glaubensbruder bespricht und dabei merkt, dass er richtig ärgerlich wird? Dann wäre es klug, den Rat aus Jakobus 1:19, 20 zu befolgen: „Jeder Mensch soll schnell sein zum Hören, langsam zum Reden, langsam zum Zorn; denn eines Mannes Zorn bewirkt nicht Gottes Gerechtigkeit.“ Ef kristinn maður er að ræða við trúsystkini og finnur að honum er að renna í skap er skynsamlegt af honum að gera eins og hvatt er til í Jakobsbréfinu 1:19, 20: „Hver maður skal vera fljótur til að heyra, seinn til að tala, seinn til reiði. Því að reiði manns ávinnur ekki það sem rétt er í augum Guðs.“ |
Seid ihr aufgeregt oder ärgerlich, dann beruhigt euch erst, bevor ihr mit dem Lehrer sprecht. Ef þú reiðist eða kemst í uppnám, gefðu þér þá alltaf tíma til að jafna þig áður en þú talar við kennarann. |
Er muss sehr ärgerlich sein, so etwas zu sagen. Hann hlýtur að vera mjög reiður að segja svona lagað. |
Nur wenn die Putzfrau noch nicht bereit war, um fortzugehen, hat sie aufblicken ärgerlich. Aðeins þegar þrif konan var enn vill ekki fara, gerðu þeir líta upp angrily. |
Durch ihren Gesang teilen Vögel mit, in welcher Stimmung sie sind — ärgerlich, ängstlich oder aufgebracht — und ob sie noch ledig oder schon vergeben sind. Með rödd sinni gefa fuglarnir til kynna hvers konar skapi þeir séu í — reiðir, hræddir eða æstir — og eins hver „hjúskaparstétt“ þeirra sé. |
Statt ärgerlich zu werden, sollten wir klugerweise aufgeschlossen bleiben und uns aufmerksam anhören, was andere zu sagen haben — selbst wenn wir überzeugt sind, dass unsere Meinung richtig ist (Sprüche 18:17). Í stað þess að reiðast væri því viturlegt að hlusta vel og með opnum huga á það sem aðrir hafa að segja — þótt við séum viss um að skoðun okkar sé sú rétta. — Orðskviðirnir 18:17. |
Im Vorwort des Buches hieß es: „Einige werden murren und allerlei an diesem Buche auszusetzen haben; einige werden ärgerlich werden, und einige werden sich den Verfolgern anschließen.“ Í formála bókarinnar sagði: „Sumir munu mögla og finna að þessari bók; sumir munu reiðast, og sumir munu slást í lið með ofsækjendunum.“ |
Vielmehr sollten wir wie die Apostel um Freimut beten, damit wir — trotz ärgerlicher oder feindseliger Reaktionen — „fortgesetzt . . . reden“, bis das Werk getan ist (Apostelgeschichte 4:18-20, 24-31). Eins og postularnir verðum við þess í stað að biðja um djörfung til að halda áfram að tala — þrátt fyrir að fólki gremjist eða það reiðist — þangað til verkinu er lokið. — Postulasagan 4:18-20, 24-31. |
Ich finde das ärgerlich. Ūađ angrar mig. |
Ist Jesus ärgerlich wegen der Unterbrechung? Reiðist Jesús þessari truflun? |
Sollten christliche Eheleute einander oder ihre Kinder lautstark beschimpfen, wenn sie ärgerlich sind? Ef kristnum eiginmanni og eiginkonu er gramt í geði, ættu þau þá að hreyta ónotum hvort í annað eða í börn sín? |
Wenn wir das tun oder ärgerlich reden, sollten wir „die Hand an den Mund“ legen, um weitere Worte zurückzuhalten, die denjenigen, den wir gekränkt haben, nur noch provozieren würden. Ef við gerum það eða tölum í reiðitón ættum við að ‚leggja höndina á munninn‘ svo að við segjum ekki fleiri orð er gætu reitt enn frekar til reiði þann sem við höfum mógað. |
Wenn das recht erfolgreich war, wurde sie ärgerlich und stieß Gregor ein wenig, und nur, wenn sie stieß ihn von seinem Platz ohne Widerstand hat sie sich aufmerksam. Þegar það var alveg misheppnaður, varð hún pirruð og pota Gregor smá, og aðeins þegar hún hafði shoved hann úr sæti sínu án mótstöðu gerði hún verða gaum. |
Und über diesen Harpunier, den ich noch nicht gesehen haben, Sie zu erzählen mir die anhaltenden die meisten rätselhaften und ärgerliche Geschichten dazu neigt, in mich zu zeugen ein unangenehmes Gefühle gegenüber den Menschen, den Sie für das Design mein Kamerad sein - eine Art der Verbindung, Vermieter, die eine intime und vertraulich eine im höchsten Maße. Og um þetta harpooneer, sem ég hef ekki enn séð, viðvarandi þig í að segja mér mest mystifying og exasperating sögur tending to getið í mér óþægilegt tilfinning gagnvart manni sem þú hannar fyrir bedfellow minn - eins konar connexion, húsráðandi, sem er náinn og trúnaðarmál einn í hæsta stigi. |
Aber ärgerliche überlegene Haltung König findet äußerst unschön. En pirrandi yfirdrepsviđkorf kķngi finnst mjög ķfallegt. |
Bevor wir mit ihm sprachen, baten mein Mann und ich Jehova immer um Hilfe, richtig zu reagieren, wenn er ärgerlich wird. Áður en við hringdum til að heyra í honum báðum við maðurinn minn Jehóva að hjálpa okkur að halda ró okkar þegar hann reiddist okkur. |
Daran zu denken hilft uns, wenn uns andere respektlos behandeln, ärgerlich werden oder die Geduld verlieren. Það er gott að hafa það í huga þegar aðrir sýna okkur óvirðingu eða reiðast og missa stjórn á skapi sínu. |
Allein die Tatsache, dass sie weiter sang, machte ihre erste Schwester traurig und die zweite ärgerlich. Staðreyndin að hún hélt áfram að syngja, gerði fyrstu systurina sorgmædda og þá aðra, reiða. |
" Es ist eine sehr gute Höhe der Tat! ", Sagte der Caterpillar ärgerlich, Aufzucht selbst aufrecht wie es sprach ( es war genau drei Zentimeter hoch ). " Það er mjög gott hæð örugglega! Sagði Caterpillar angrily, ala sig uppréttir eins og það talaði ( það var einmitt þrjár tommur hátt ). |
(c) Wie können wir das Beispiel der Apostel nachahmen, wenn wir auf Personen stoßen, die auf unsere Besuche ärgerlich reagieren? (c) Hvernig getum við fylgt fordæmi postulanna þegar við hittum fólk sem gremst heimsóknir okkar? |
Die zweite, die jeden Tag etwas Neues fand, was ihr missfiel, war, als sie starb, immer noch ärgerlich. Önnur systirin, sem fann sér alltaf eitthvað nýtt daglega til að svekkja sig á, dó reið. |
Als er nun feststellte, dass der Ziegenbock nicht, wie angeordnet, gegessen, sondern verbrannt worden war, wurde er ärgerlich. Er fragte Eleasar und Ithamar nach dem Grund, denn sein Blut war ja nicht im Heiligen vor Jehova dargebracht worden (3. Mo. Þegar hann komst að því að geithafurinn, sem var færður í syndafórn, hafði verið brenndur spurði hann Eleasar og Ítamar reiðilega hvers vegna þeir hefðu ekki neytt kjötsins eins og til var ætlast, þar sem blóðið hafði ekki verið fært fram fyrir Jehóva inn í samfundatjaldið. — 3. Mós. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ärgerlich í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.