Apa yang dimaksud dengan 助け合い dalam Jepang?

Apa arti kata 助け合い di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 助け合い di Jepang.

Kata 助け合い dalam Jepang berarti gotong-royang, bekerjasama, Kerjasama, koperasi, kerjasama. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 助け合い

gotong-royang

(cooperation)

bekerjasama

(cooperation)

Kerjasama

(cooperation)

koperasi

(cooperation)

kerjasama

(cooperation)

Lihat contoh lainnya

ペテロの時代の聖徒たちが直面した苦難と迫害の中で,ペテロは愛と優しさをもって互いを助け合うよう熱心に勧めました(1ペテロ1:22;3:8-9参照)。
Di tengah penderitaan dan penganiayaan yang dihadapi oleh para Orang Suci pada masanya, Petrus mendesak mereka untuk berpaling kepada satu sama lain dalam kasih dan kelembutan (lihat 1 Petrus 1:22; 3:8–9).
人々が互いを気遣うゆえに隣人がいつでも進んで助け合い,だれも警察に助けを求める必要がないという世界を思い描けるでしょうか。
Dapatkah Anda membayangkan suatu dunia yang orang-orangnya begitu peduli terhadap satu sama lain sampai-sampai mereka selalu rela saling membantu dan tidak perlu meminta bantuan polisi?
常にクリスチャンとしての礼儀を示すよう助け合うために,特にわたしたちの中にいる年若い人たちを助けるために,何ができますか。
Apa yang dapat kita lakukan dalam membantu satu sama lain, terutama anak-anak muda di antara kita, untuk memperlihatkan tata krama Kristen setiap saat?
わたしたちは互いに平安で幸せであるように助け合うときに一つとなる
Kita menjadi bersatu sewaktu kita saling menolong memastikan adanya kedamaian dan kebahagiaan.
会衆の書籍研究の取り決めを通して互いに助け合うことにより,さらに多くの人が定期的な家庭聖書研究を司会する喜びを味わうようになるでしょう。
Dng membantu satu sama lain melalui penyelenggaraan PBS, mungkin saja lebih banyak di antara kita akan menikmati keriangan memimpin pengajaran Alkitab yg teratur di rumah orang.
8 わたしたちは互いに助け合い,良いたよりを宣べ伝え人々を弟子とする業を効果的に行ないたいと思います。
8 Kita ingin membantu satu sama lain agar efektif dlm pemberitaan kabar baik dan menjadikan murid.
言うまでもなく,地元の兄弟たちも食料などの必要物を入手するために助け合いました。
Tentu, saudara-saudara setempat juga saling membantu untuk mendapatkan makanan dan keperluan lainnya.
互いに助け合い,「貧しい人に思いやりを示す」業は,御父から命じられている聖めの業です。
Pekerjaan memelihara satu sama lain dan menjadi “baik hati kepada yang miskin” adalah pekerjaan yang menguduskan, diperintahkan oleh Bapa.
「分かりますか。 九十九匹は,羊飼いがいなくともお互いに助け合う良い方法を知っているのです。
“Anda tahu, yang sembilan puluh sembilan memiliki cara yang luar biasa untuk saling menjaga ketika Anda pergi.
12 今日のクリスチャン会衆でも,ダニエルと3人の仲間が互いに助け合ったように,耐え忍ぶための助けを与えてくれる忠実な友を見いだすことができます。
12 Dalam sidang Kristen dewasa ini, kita mungkin menemukan teman-teman setia yang akan membantu kita bertekun, sebagaimana Daniel dan ketiga rekannya saling membantu.
● クリスチャンは互いを必要とし,また互いに助け合うということを示す,聖書中のどんな例がありますか
• Apa beberapa contoh Alkitab yang memperlihatkan bahwa orang Kristen saling membutuhkan dan saling membantu?
そこで こんな助け合いのネットワークを もっと多くの起業家精神の触媒として みんなに変化をもたらし より良い明日を作るための 方法はないかと考えていました
Dan, ketika saya memikirkan tentang ini, saya bertanya-tanya: bagaimana kita dapat melibatkan komunitas suportif ini untuk mengkatalisasi lebih banyak ide-ide kewirausahaan dan mengkatalisasi kita semua untuk membuat hari esok yang lebih baik dari hari ini?
ぼくの一番大きな願いは,全世界が平和になり,すべての人が幸福にくらし,愛し合い,助け合うことです。
Keinginan saya yang terbesar adalah agar seluruh dunia menikmati kedamaian, agar semua orang hidup senang, dan agar mereka saling mengasihi dan saling membantu.
言い換えれば,憎しみを取り除くためには,互いに助け合うことによって愛することを学ぶ社会,偏見・国家主義・民族主義・部族主義によって生じる敵意をすべて忘れる社会を作り上げる必要があるということです。
Dengan kata lain, dibuangnya kebencian menuntut diciptakannya suatu masyarakat tempat orang-orang belajar untuk mengasihi dengan saling membantu, suatu masyarakat yang orang-orangnya melupakan semua permusuhan yang disebabkan oleh prasangka, nasionalisme, rasisme, dan sukuisme.
わたしたちが天の御父の子供として,試練や誘惑のときには互いに助け合うことができると知っています。
Saya tahu bahwa kita dapat saling membantu sebagai anak-anak Bapa Surgawi dalam ujian dan pencobaan kita.
各自,自分の責任の重荷を担わねばならないとはいえ,弱さに対処するため互いに助け合うようにと強く勧められています。(
Kendati kita masing-masing harus memikul beban tanggung jawabnya sendiri, kita didesak untuk membantu satu sama lain dalam menanggulangi kelemahan.
これらの神聖な責任において,父親と母親は対等のパートナーとして互いに助け合うという義務を負っています。
Dalam tanggung jawab kudus ini, para ayah dan ibu berkewajiban untuk saling membantu sebagai pasangan yang setara.
生徒の組み合わせについて十分に考慮する。 組み合わせによって,助け合うことにも,注意が散漫になることもあるからである。
Pikirkanlah dengan saksama mengenai siswa mana yang Anda tugasi untuk bekerja bersama—beberapa siswa dapat terbantu atau malah teralihkan jika saling dipasangkan.
例えば,地元で助け合い運動が行われ,食料を寄付したときには,子供たちがもっと寄付しようと言ってくれました。
Misalnya, ketika kami menyumbang di acara donor makanan lokal, anak-anak kami mulai mendorong kami untuk memberikan lebih banyak.
若い女性のクラスで歩む弟子としての道は,扶助協会の助け合いや姉妹愛へとつながっています。
Jalan kemuridan yang Anda jalani di kelas-kelas Remaja Putri Anda menuntun pada kemuridan dan persaudaraan antarsister di Lembaga Pertolongan.
ロ)あなたの会衆の兄弟姉妹はどのように助け合っていますか。
(b) Bagaimana saudara-saudari di sidang Saudara membantu satu sama lain?
教会組織の目的は一つに,助け合う機会を提供することです。
Satu tujuan organisasi Gereja adalah memberi kita kesempatan untuk saling menolong.
その後,教会員が互いに助け合う責任について述べた。
Dia kemudian menggariskan tanggung jawab para anggota Gereja untuk saling peduli.
主が僕であるわたしたち一人一人に,互いの重荷を負うように助け合うことを求めておられることを,わたしは証します。
Saya membagikan kesaksian saya bahwa Tuhan telah meminta kita masing-masing, para murid-Nya, untuk saling menolong menanggung beban.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 助け合い di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.