Apa yang dimaksud dengan ゆめ dalam Jepang?

Apa arti kata ゆめ di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan ゆめ di Jepang.

Kata ゆめ dalam Jepang berarti mimpi, impi, harap, cita-cita. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata ゆめ

mimpi

verb (語義2)

ヨセフはどんなゆめを思い出しますか。 それによって,どんなことをさとりますか。
Yusuf teringat akan mimpi apa, dan mimpi itu membantunya untuk memahami apa?

impi

noun (語義2)

harap

noun (語義2)

cita-cita

noun (語義2)

Lihat contoh lainnya

4 しかし 見 み よ、1 レーマン と レムエル よ、わたし は あなたがた に ついて 非 ひ 常 じょう に 心配 しんぱい して いる。 わたし は 夢 ゆめ の 中 なか で ひどく 暗 くら くて 寂 さび しい 荒 あ れ 野 の を 見 み た よう に 思 おも う。
4 Tetapi lihatlah, aLaman dan Lemuel, aku amat khawatir karena kamu; karena lihatlah, pikirku aku melihat dalam mimpiku, suatu padang belantara yang gelap dan suram.
『二番めのゆめで,わたしは,実のつまって熟した七つの穂が一本の穀物のくきに出て来るのを見た。
’Dalam mimpi saya yang kedua, saya lihat setangkai gandum yang terdiri dari tujuh bulir gandum yang berisi dan masak.
はかせたちはゆめの中で,エルサレムへはもどらないように,また,ヘロデにおさな子がいるばしょを教えないように,と言われました。
Dalam sebuah mimpi mereka diberi tahu agar tidak kembali ke Yerusalem dan tidak memberi tahu Herodes di mana bayi itu berada.
そして,ファラオにこう言います。『 わたしがろう屋におりましたとき,ゆめの意味を説明できる男がいました』。
Ia berkata kepada Firaun, ’Ketika saya berada di dalam penjara, saya telah bertemu dengan seorang lelaki yang dapat menjelaskan arti dari mimpi.’
21 そして、 兄 あに たち は 再 ふたた び わたし に、「 父 ちち が 夢 ゆめ の 中 なか で 見 み た こと は 何 なに を 意 い 味 み する の か。
21 Dan terjadilah bahwa mereka berbicara kepadaku lagi, mengatakan: Apa arti hal ini yang ayah kita lihat dalam sebuah mimpi?
2 そして、 主 しゅ は 1 夢 ゆめ の 中 なか で 父 ちち に、 家 か 族 ぞく を 2 連 つ れて 荒 あ れ 野 の へ 出 で て 行 い く よう に 3 命 めい じられた。
2 Dan terjadilah bahwa Tuhan amemerintahkan ayahku, bahkan dalam sebuah bmimpi, agar dia hendaknya cmembawa keluarganya dan berangkat ke padang belantara.
ファラオのゆめ
Firaun Bermimpi
ヨセフがそのゆめのことを話すと,兄たちはますますヨセフをにくみました。
Ketika Yusuf menceritakan mimpi ini kepada saudara-saudaranya, makin bertambahlah rasa benci mereka.
3 そして 主 しゅ は、その 地 ち を 去 さ る よう に 夢 ゆめ の 中 なか で オメル に 警 けい 告 こく された。 そこで オメル は、 家 か 族 ぞく を 連 つ れて その 地 ち を 去 さ り、 幾 いく 日 にち も の 間 あいだ 旅 たび を して、1 シム の 丘 おか の そば を 通 とお り、2 ニーファイ 人 じん が 滅 ほろ ぼされた 地 ち 方 ほう の 近 ちか く を 通 とお り、そこ から 東 ひがし の 方 ほう に 向 む かって、 海岸 かいがん に 近 ちか い アブロム と 呼 よ ばれる 地 ち 方 ほう に 着 つ いた。 そして 彼 かれ は そこ に 天 てん 幕 まく を 張 は り、また ヤレド と 彼 かれ の 家 か 族 ぞく を 除 のぞ く、オメル の 息 むす 子 こ たち と 娘 むすめ たち、および オメル の 家 いえ の すべて の 者 もの が 皆 みな 、そこ に 天 てん 幕 まく を 張 は った。
3 Dan Tuhan memperingatkan Omer dalam sebuah mimpi bahwa dia hendaknya pergi dari negeri itu; karenanya Omer pergi keluar dari negeri itu bersama keluarganya, dan melakukan perjalanan berhari-hari, dan tiba dan melewati Bukit aSim, dan tiba di dekat tempat bdi mana orang-orang Nefi dihancurkan, dan dari sana ke arah timur, dan tiba di suatu tempat yang disebut Ablom, di dekat tepi laut, dan di sanalah dia memancangkan tendanya, dan juga para putranya dan putrinya, dan seluruh isi rumahnya, kecuali Yared dan keluarganya.
まるで自分のゆめも船と一緒に流れて行ってしまうように感じました。
Dia merasa seperti mimpinya sedang mengapung pergi bersamanya.
2 さて 見 み よ、 父 ちち は 1 夢 ゆめ の 話 はなし を 語 かた り 聞 き かせ、レーマン と レムエル に 力 ちから の 限 かぎ り 励 はげ む よう に 勧 すす めて から、ユダヤ 人 じん に ついて 二 ふた 人 り に 話 はな して 聞 き かせた。
2 Karena lihatlah, terjadilah setelah ayahku mengakhiri membicarakan perkataan tentang amimpinya, dan juga tentang mendesak mereka kepada segenap ketekunan, dia berbicara kepada mereka mengenai orang-orang Yahudi—
36 さて、 父 ちち の 見 み た 夢 ゆめ 、すなわち 示 じ 現 げん に ついて の 話 はなし は 多 おお かった。 父 ちち は これら に ついて すべて 語 かた り 終 お えて から、わたしたち に 向 む かい、その 示 じ 現 げん の 中 なか で 見 み た こと の ため に レーマン と レムエル の こと を 非 ひ 常 じょう に 心配 しんぱい して いる と 言 い った。 まことに、 父 ちち は 二 ふた 人 り が 主 しゅ の 前 まえ から 捨 す てられ は しない か 心配 しんぱい で ある と 言 い った。
36 Dan terjadilah setelah ayahku mengucapkan semua perkataan tentang mimpi atau penglihatannya, yang adalah banyak, dia berkata kepada kami, karena hal-hal ini yang dia lihat dalam penglihatan, dia amat khawatir terhadap Laman dan Lemuel; ya, dia khawatir bahwa mereka akan dienyahkan dari hadirat Tuhan.
ヨセフは,子供のときに,兄たちが自分のところに来て身をかがめるゆめを見たことを思い出します。
Di dalam mimpinya ia melihat saudara-saudaranya datang tunduk dan menyembah kepadanya.
ある夜,てんしがゆめの中でヨセフにあらわれて,マリヤの赤ちゃんは神のおん子であることをつたえました。
Suatu malam seorang malaikat datang kepada Yusuf dalam sebuah mimpi dan memberi tahu dia bahwa bayi Maria adalah Putra Allah.
どちらのゆめの中でも,兄たちはヨセフに身をかがめました。
Di dalam kedua mimpinya, saudara-saudaranya tunduk menyembah kepadanya.
2 そこで 父 ちち は、わたし に 次 つぎ の よう に 言 い った。「 見 み よ、わたし は 1 夢 ゆめ を 見 み た。 その 夢 ゆめ の 中 なか で 主 しゅ は、あなた と 兄 あに たち を エルサレム に 戻 もど らせる よう に わたし に 命 めい じられた。
2 Dan terjadilah bahwa dia berbicara kepadaku, mengatakan: Lihatlah aku telah bermimpi sebuah amimpi, yang di dalamnya Tuhan telah memerintahkanku bahwa engkau dan kakak-kakakmu akan kembali ke Yerusalem.
ヨセフは二つのゆめを見ました。
Yusuf mendapat dua mimpi.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti ゆめ di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.