Apa yang dimaksud dengan 硬度、固さ、硬さ dalam Jepang?

Apa arti kata 硬度、固さ、硬さ di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 硬度、固さ、硬さ di Jepang.

Kata 硬度、固さ、硬さ dalam Jepang berarti kekerasan, ketegasan, kebengisan, kekejaman, kesederhanaan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 硬度、固さ、硬さ

kekerasan

(hardness)

ketegasan

(hardness)

kebengisan

(hardness)

kekejaman

(hardness)

kesederhanaan

(hardness)

Lihat contoh lainnya

厳しく弾圧すればするほど,証人たちはそれだけ一層固くなり,その抵抗はダイヤモンドのようなさになった。
Semakin keras mereka ditekan, semakin kuat mereka jadinya, sekeras berlian pertahanan mereka.
モーサヤ5:2)王の言葉を受け入れ,それが真実であるという証を得,キリストを信じる信仰を働かせたことによって,心の大きな変化と,自分を変えてより善い人になろうとする固い決意が生じました。
Menerima kata-kata yang diucapkan, memperoleh kesaksian tentang kebenarannya, dan menjalankan iman kepada Kristus menghasilkan suatu perubahan hati yang hebat dan tekad yang kuat untuk memperbaiki diri dan menjadi lebih baik.
公の宣教に携わることによって自尊心を強め,仲間の信者との交わりを通して固い友情で結ばれていることを何度も実感しました。
Turut serta dalam pelayanan kepada masyarakat memperkuat harga diri mereka, sementara pergaulan dengan rekan-rekan seiman meneguhkan kembali persahabatan mereka yang stabil.
すのこ部分が硬いものなら基礎としてしっかりしますが,弾力性のあるものであれば当たりが柔らかくなります。
Bilah-bilah papan yang keras dapat menjadi dasar yang kokoh, sedangkan dasar berpegas lebih fleksibel.
コリント第二 5:7)彼らは聖書に記されている奇跡を見ていませんが,そうした奇跡が起きたことを固く信じています。
(2 Korintus 5:7) Meskipun mereka tidak melihat mukjizat yang dicatat dalam Alkitab, mereka sungguh-sungguh percaya bahwa ini terjadi.
ローマ 12:2)例えばサラは,聖書の原則を固く守ることが人の生活にどのように強力な影響を及ぼすかを観察しました。「
(Roma 12:2) Misalnya, ia mengamati pengaruh Alkitab yang kuat terhadap kehidupan orang-orang yang berpaut pada prinsip-prinsipnya.
2 レーマン 人 じん は これ を 見 み て 驚 おどろ き 恐 おそ れ、 北方 ほっぽう の 地 ち へ 進 しん 軍 ぐん する 企 くわだ て を 捨 す てて、 全 ぜん 軍 ぐん が ミュレク の 町 まち へ 退 しりぞ き、とりで に こもって 守 まも り を かた めよう と した。
2 Dan sekarang, ketika orang-orang Laman melihat ini mereka ketakutan; dan mereka meninggalkan rancangan mereka untuk bergerak ke tanah sebelah utara, dan mundur bersama seluruh pasukan mereka ke Kota Mulek, dan mencari perlindungan dalam benteng-benteng pertahanan mereka.
また,心を高めて喜び,あなたが交わした聖約を固く守りなさい。」〔 教義と聖約25:13〕。
Tuhan berfirman: “Karenanya, angkatlah hatimu dan bersukacitalah, dan ikatkanlah diri pada perjanjian-perjanjian yang telah engkau buat” [A&P 25:13].
11 しかし、 確 かっ こ と して いて 打 う ち 負 ま かされない 者 もの は 救 すく われる。
11 Tetapi dia yang tetap tabah dan tidak terkuasai, orang yang sama akan diselamatkan.
ペーストは粗熱がとれると十分固くなって,練ることができます。
Sewaktu hampir dingin, pasta tersebut sedemikian kenyalnya sehingga dapat diremas dan dimasukkan ke dalam cetakan.
イザ 29:16; 45:9; 64:8; ロマ 9:21)粘土は固く焼いた時でさえ強固な物質ではありませんし,鉄と粘土を混ぜても役に立ちません。(
(Yes 29:16; 45:9; 64:8; Rm 9:21) Tanah liat, sekalipun dibakar hingga keras, bukan bahan yang kuat, dan campuran besi dan tanah liat tidak ada nilainya.
そのような堆積物は,何時間か,あるいは何日かたたないと,その上を歩けるほど硬くなりません。
Hanya setelah beberapa jam atau beberapa hari material itu akan menjadi cukup keras untuk dipijak.
それとは対照的に,不実な者たちの道は凸凹が多い,または硬いと言えます。
Di pihak lain, jalan para pengkhianat itu tidak rata.
シロアム・トンネルとして知られている一つのトンネルは,高さが平均1.8メートルあり,ギホンからテュロペオンの谷(市内を通っている)のシロアムの池までの約533メートルに及ぶ箇所の硬い岩盤をくりぬいて造られています。
Salah satunya, yang dikenal sebagai Terowongan Siloam, tinggi rata-ratanya 1,8 m dan digali menembus batu cadas sepanjang kira-kira 533 m dari Gihon sampai Kolam Siloam di Lembah Tiropeon (di dalam kota).
聖書の原則を当てはめることによって,わたしたちは固く結び合わされました。
Dengan menerapkan prinsip-prinsip Alkitab, kami dipersatukan kembali.
噴火は海底で始まり,溶岩は直ちに冷却して硬い外殻や舌状の溶岩塊となり,堆積すると,枕を積み重ねたような形状を呈します。
Erupsi dimulai dari bawah laut, tempat lava segera mendingin, membentuk lapisan keras dan aliran berbentuk lidah yang bila sudah menimbun tampak seperti tumpukan bantal.
この忠誠 固く守る
untuk pegang teguh Integritas aku.
例えば,リベイラン・ピレスでは,土台の基盤となる硬い地層まで7メートルほど掘り下げる必要がありました。
Misalnya, di Ribeirão Pires, lubang-lubang sedalam 7 meter harus digali untuk mencapai tanah yang padat sebagai dasar bagi fondasi.
ジョージアの肉体の働きが停止したとき,悲しみに打ちひしがれましたが,彼女が霊として生き続けているという信仰を持っていました。 そして,神殿で交わした聖約を固く守るなら,ジョージアとともに永遠にいられると信じています。
Terlepas dari kepedihan kami ketika tubuh jasmani Georgia berhenti berfungsi, kami memiliki iman bahwa dia terus hidup sebagai roh, dan kami percaya kami akan hidup kekal bersamanya jika kami setia dengan perjanjian bait suci kami.
何千年か前にそれらの火山は大爆発を起こし,周辺は2種類の岩 ― 硬い玄武岩と,火山灰が固まってできた白色の岩である軟らかい凝灰岩 ― で覆われました。
Ribuan tahun yang lalu, letusan kedua gunung itu menutupi kawasan ini dengan dua jenis batu —basal keras dan tufa lunak, yaitu batuan putih yang terbentuk dari abu yang mengeras dari letusan gunung berapi.
慈愛はいつまでも絶えることがないからである。 したがって,最も大いなるものである慈愛を固く守りなさい。 すべてのものは必ず絶えてしまうからである。
Karenanya, ikatkanlah diri pada kasih amal, yang adalah terbesar dari segalanya, karena segala sesuatu mestilah gagal—
今日の多くの人々は,良いことをしてさえいれば神のご要求にかなうと固く信じています。
Dewasa ini, banyak orang merasa sangat yakin bahwa bertingkah laku baik adalah satu-satunya tuntutan Allah terhadap mereka.
彼らは,中立の立場を貫くことを固く決意していたため,投獄され,殴打され,障害を負わされました。
Karena tekad mereka yang tak tergoyahkan untuk tetap netral, mereka dipenjarakan, dipukuli, dan dibuat cacat.
真理の軟らかい水は凍って,真理の硬い雹となります。
Air kebenaran yang lembut akan membeku menjadi hujan es kebenaran yang keras.
インド人が,固く信じてきた自分の宗教信条を捨ててエホバの崇拝者になるのを見るたびに,奇跡を目の当たりにしているように感じました」。
Bagi kami, rasanya seperti mukjizat setiap kali seorang India meninggalkan kepercayaan agamanya yang sudah berurat berakar dan menjadi penyembah Yehuwa.”

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 硬度、固さ、硬さ di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.