Apa yang dimaksud dengan 蓄光 dalam Jepang?
Apa arti kata 蓄光 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 蓄光 di Jepang.
Kata 蓄光 dalam Jepang berarti cahaya, kilauan, bercahaya, Luminesensi, kilau. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata 蓄光
cahaya(luminescence) |
kilauan(luminescence) |
bercahaya(luminescence) |
Luminesensi(luminescence) |
kilau(luminescence) |
Lihat contoh lainnya
その人々にとって,イザヤの預言には,慰めを与える光と希望の約束が収められていました。 エホバは故国へ戻してくださるのです! Bagi mereka, nubuat Yesaya memuat janji tentang terang rohani dan harapan yang menghibur—Yehuwa akan membawa mereka kembali ke tanah asal mereka! |
夜に見える星のほとんどは非常に遠いため,最大級の望遠鏡で見ても小さな光の点にすぎません。 Hampir semua bintang yang dapat kita lihat pada malam hari begitu jauh dari kita sehingga terlihat seperti titik-titik cahaya saja sewaktu diamati melalui teleskop-teleskop yang paling besar. |
そして今や約束の地は目の前にあり,船が目的地を示す光に向かって進むように,ただ約束の地に向かって進めばよいだけでした。 Dan, karena Tanah Perjanjian sudah di depan mata, mereka hanya perlu bergerak menuju tanah itu sebagaimana kapal bergerak menuju terang penanda tempat tujuan. |
9 また、 星 ほし の 光 ひかり で あり、それら が 造 つく られた その 力 ちから で ある。 9 Seperti juga terang dari bintang-bintang, dan kuasa darinya yang olehnya itu dijadikan; |
そのようなわけで,高いビルの明るい光を見て混乱してしまうことがあるのです。 Akibatnya, mereka menjadi bingung karena adanya lampu-lampu terang pada gedung-gedung yang tinggi. |
使徒パウロがキリスト・イエスについて,『良いたよりによって命と不朽とに光を当ててくださった』と述べているのはそのためです。( Itulah sebabnya, sang rasul mengatakan bahwa Kristus Yesus telah ”memancarkan terang ke atas kehidupan dan ketidakfanaan melalui kabar baik”. |
ロ)霊的な光を「量りかご」の下に隠さない,とはどういう意味ですか。 (b) Apa artinya kita tidak menyembunyikan terang rohani di bawah ”keranjang takaran”? |
19 エホバの民は,このような霊的な光すべてに浴しています。 なんと祝福されているのでしょう。 19 Alangkah diberkatinya umat Yehuwa untuk dapat menikmati semua terang rohani ini! |
惑星で反射された光は地球の大気圏に入る時にどのように屈折するのでしょうか。 Bagaimana pantulan cahaya dari sebuah planet dibiaskan sewaktu memasuki atmosfer bumi? |
ヤコブは,そのような賜物を描写して,こう述べています。「 あらゆる良い賜物,またあらゆる完全な贈り物は上から来ます。 天の光の父から下って来るのです。 Ketika melukiskan karunia-karunia demikian, Yakobus mengatakan, ”Setiap pemberian yang baik dan setiap hadiah yang sempurna adalah dari atas, karena hal itu turun dari Bapak terang surgawi, dan pada dia tidak ada perubahan karena perputaran bayang-bayang.” |
24 「『しかしその日,その患難ののちに,太陽は暗くなり,月はその光を放たず,25 星は天から落ちてゆき,天にあるもろもろの力は揺り動かされるでしょう。 24 “Tetapi pada masa itu, [setelah kesengsaraan itu, NW], matahari akan menjadi gelap dan bulan tidak bercahaya 25 dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit, dan kuasa-kuasa langit akan goncang. |
3 恐怖の光景,かすかな希望の光 3 Pemandangan Mengerikan, Secercah Harapan |
その結果、磁化された領域は残りのプラズマに応じてその恒星の光球に達するまで膨れ上がる。 Akibatnya, wilayah yang termagnetisasi meluas relatif terhadap sisa plasma hingga mencapai fotosfer bintang. |
今日ますます重要になる質問は明白です。 皆さんは暗さを増す世界でキリストの光を広めることができるように,教会の指導者を支持していますか。 Pertanyaan yang muncul sekarang adalah jelas: apakah Anda berdiri bersama para pemimpin Gereja dalam dunia yang semakin gelap sehingga Anda dapat menyebarkan Terang Kristus? |
この福音は闇の中を生きる人々に神の真理の光を届けるのです。 Injil itu membawa bagi mereka yang hidup dalam kegelapan terang kebenaran ilahi. |
生徒たちはこの課程を通して,以前に学んだ事柄を神の言葉の光に照らして注意深く調べ,こうして「すべてのことを確かめ(る)」ように,また,「りっぱな事柄をしっかり守(る)」ように助けられました。( Ini membantu mereka untuk ”memastikan segala sesuatu”, yakni, untuk meneliti dengan cermat dari sudut pandang Firman Allah tentang apa yang mereka telah pelajari dan untuk ’berpegang erat pada apa yang baik’. |
しかし,カットして磨くと四方八方に光を反射させるようになります。 Akan tetapi, bila dipotong dan digosok, intan-intan ini dapat memantulkan cahaya ke segala arah. |
わたしたちのすべての必要と願いを満たす唯一の支配形態のうちに間もなく成就する聖書預言の光に照らし出された前途の展望 Pandangan ke Masa Depan Yang Dekat Di Bawah Cahaya Cerah dari Nubuat-Nubuat Alkitab Yang Telah Hampir Tergenap Yang Diwujudkan dalam Satu-Satunya Bentuk Pemerintahan Yang Akan Memuaskan Segala Kebutuhan dan Hasrat Kita |
エホバ神に次のように語った詩篇作者の,霊感を受けたことばによれば,記された神のみことば,聖書こそ霊的啓蒙をもたらす経路です。「 あなたのみことばはわたしの足のともしび,わたしの道の光です」― 詩 119:105,新。 Firman Allah yang tertulis, Alkitab, adalah saluran penerangan rohani bagi kita, menurut kata2 terilham dari penulis mazmur ini, ketika dia berkata kepada Allah Yehuwa: ”FirmanMu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.”—Mazmur 119:105. |
同様に,人を惑わす「光の使い」である悪魔サタンは,神の民から神との関係を奪いたいと思っています。「 Demikian pula, Setan, ”malaikat terang” yang menyesatkan ingin merampas hubungan umat Allah dengan-Nya. |
神がわたしたちに与えてくださったあふれんばかりの光と知識に対して,わたしたちは一体何を神に返せばよいでしょうか。 Apa yang hendaknya kita berikan sebagai imbalan atas begitu banyak terang dan kebenaran yang Allah telah curahkan kepada kita? |
つまり,真理と調和した生き方をしていません。 しかし,真理と調和した歩み方を追い求めているなら,神と同じように光の中にいるのです。 Namun jika kita mengejar haluan yang selaras dengan kebenaran, kita berada dalam terang, sama seperti Allah. |
彼らの証言の結果,イザヤの予告どおり,彼らが反射させた光に「王たち」が引き寄せられたでしょうか。 Sebagai hasil kesaksian mereka, apakah ”raja-raja” ditarik ke dalam terang yang mereka pancarkan, seperti yang dinubuatkan Yesaya? |
マタイ 17:2)今や,主の日の期間のイエスを描写した幻の中で,その顔は同様に,エホバのみ前におられる方の光を放つ光輝を反映しています。( (Matius 17:2) Sekarang, dalam penglihatan yang menggambarkan Yesus pada hari Tuhan, wajahnya juga memancarkan semarak yang berkilauan dari pribadi yang telah menghadap hadirat Yehuwa. |
4 クリスチャンは,文字どおり顔から光を放って神の栄光を反映させるわけではありませんが,エホバの栄光に満ちたご性格と目的について他の人に語るとき,その顔は輝きます。 4 Meskipun orang Kristen tidak memantulkan kemuliaan Allah melalui cahaya yang memancar dari muka mereka, muka mereka boleh dikatakan bersinar seraya mereka menceritakan kepada orang lain tentang kepribadian dan maksud-tujuan Yehuwa yang mulia. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 蓄光 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.