Apa yang dimaksud dengan Vangelo secondo Giovanni dalam Italia?
Apa arti kata Vangelo secondo Giovanni di Italia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan Vangelo secondo Giovanni di Italia.
Kata Vangelo secondo Giovanni dalam Italia berarti St. John, John, King John, Saint John, Yohanes Evangelis. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata Vangelo secondo Giovanni
St. John(John) |
John(John) |
King John(John) |
Saint John(John) |
Yohanes Evangelis(John) |
Lihat contoh lainnya
E'il Vangelo secondo Giovanni, io... volevo salvarlo. Gospel St John, Aku ingin menyimpannya. |
Il Vangelo secondo Giovanni descrive l’effetto che l’empatia del Salvatore ebbe su una peccatrice. Injil Yohanes mencatat pengaruh empati Juruselamat terhadap seorang pendosa. |
Alcuni usano espressioni come “il Vangelo di Matteo” o “il Vangelo secondo Giovanni”. Kadang, keempat catatan itu disebut Injil Matius, Injil Markus, Injil Lukas, dan Injil Yohanes. |
Il famoso tesoro di Monza contiene la teca persica , che racchiude un testo del Vangelo secondo Giovanni, inviato dal papa Gregorio I (590-604) alla regina Teodolinda per il figlio Adaloaldo. Pusaka terkenal Monza berisi Mahkota Besi Lombardia dan theca persica, yang melampirkan teks dari Injil Yohanes, yang dikirim oleh Paus Gregorius I (590-604) kepadanya untuk putranya Adaloald. |
Paul L. Maier, nel suo Chronos, kairos, Christos sostiene specificamente che la data della visita al Tempio sul Vangelo secondo Giovanni sia "verso il 29 d.C.", usando vari fattori che elenca in una tabella cronologica. Dalam Chronos, kairos, Christos: Paul L. Maier secara khusus menyatakan bahwa ia menganggap kunjuungan ke Bait Suci yang dicatat dalam Injil Matius pada "sekitar tahun 29 M", menggunakan berbagai faktor yang diringkasnya dalam sebuah tabel kronologi. |
Tuttavia in questo caso le autorità ebraiche sembrano mancare dell'autorità necessaria per far morire Gesù, questo almeno secondo il Vangelo di Giovanni 18:31. Namun, otoritas Yahudi dalam kasus ini tampak kurang orotias untuk membuat Yesus mati, menurut Yohanes 18:31. |
Esso credeva e crede che Dio abbia mandato gli angeli a diffondere il vangelo eterno, secondo la testimonianza di Giovanni [vedi Apocalisse 14:6–7] (DBY, 38). Mereka pernah percaya dan sekarang percaya bahwa Allah telah mengutus para malaikat untuk menyatakan Injil yang abadi, menurut kesaksian Yohanes [lihat Wahyu 14:6-7] (DBY, 38). |
«Contiene circa metà del testo di due Vangeli» - Vangelo secondo Luca (Papiro Bodmer XIV) e secondo Giovanni (Papiro Bodmer XV) in greco. Naskah ini 'berisi sekitar setengah teks ... dua Injil' – Injil Lukas (Papirus Bodmer XIV) dan Injil Yohanes (Papirus Bodmer XV) dalam bahasa Yunani. |
Secondo la tradizione andò poi a Efeso dove, verso il 98 E.V., scrisse il suo Vangelo e le tre lettere chiamate Prima, Seconda e Terza di Giovanni. Berdasarkan kisah turun-temurun, ia pergi ke Efesus, dan di sana ia menulis Injilnya serta ketiga suratnya yang berjudul Surat Pertama, Kedua, dan Ketiga dari Yohanes, sekitar tahun 98 M. |
Nel XIX secolo il tedesco Ludwig Noack argomentò che il Vangelo di Giovanni era stato scritto nel 60 E.V. dall’amato discepolo . . . che secondo Noack era Giuda! Pada abad ke-19, Ludwig Noack di Jerman berkesimpulan bahwa Injil Yohanes ditulis pada tahun 60 M. oleh murid yang dikasihi—yang, menurut Noack, adalah Yudas! |
* Secondo i versetti 4–5, come descrisse Giovanni i centoquarantaquattromila sommi sacerdoti che avrebbero amministrato il Vangelo sulla terra? * Menurut ayat 4–5, bagaimana Yohanes menggambarkan 144.000 imam tinggi yang akan menyelenggarakan Injil di seluruh bumi? |
9 La buona notizia “secondo Giovanni” è in gran parte supplementare rispetto agli altri tre Vangeli, poiché per il 92 per cento contiene informazioni che essi non trattano. 9 Kabar baik ”yang disampaikan oleh Yohanes” (BIS) sebagian besar berisi bahan pelengkap; 92 persen adalah pokok baru yang tidak dimuat ketiga Injil yang lain. |
Solo nel suo Vangelo è riportata l’affermazione di Gesù secondo cui l’amore è il segno che contraddistingue i suoi veri discepoli. (Leggi Giovanni 13:34, 35.) Misalnya, hanya Yohanes yang mencatat kata-kata Yesus bahwa kasih adalah ciri murid-muridnya yang sejati. —Baca Yohanes 13:34, 35. |
(Giovanni 19:41, 42) Tutti i Vangeli concordano sul fatto che la seconda mattina dopo la morte di Gesù, quando i suoi amici arrivarono alla tomba, il suo corpo non c’era più. — Matteo 28:1-7; Marco 16:1-7; Luca 24:1-3; Giovanni 20:1-10. (Yohanes 19:41, 42) Semua kisah Injil sepakat bahwa sewaktu rekan-rekan Yesus tiba di kuburan pada pagi kedua setelah kematiannya, jazadnya sudah tidak ada.—Matius 28:1-7; Markus 16:1-7; Lukas 24:1-3; Yohanes 20:1-10. |
1:1, 2, 9) Secondo la tradizione, dopo essere stato liberato, Giovanni andò a Efeso, dove scrisse il suo Vangelo e le tre lettere che portano il suo nome, e dove morì intorno al 100 E.V. 1:1, 2, 9) Menurut kisah turun-temurun, setelah Yohanes dibebaskan, ia pergi ke Efesus, tempat ia menulis Injil yang dikenal sebagai Injil Yohanes serta surat yang dikenal sebagai 1, 2, dan 3 Yohanes, dan meninggal di Efesus sekitar tahun 100 M. |
Giovanni Crisostomo, vissuto nella seconda metà del IV secolo, scrisse che “il diavolo non oserà avvicinarsi a una casa dove vi sia un vangelo”. John Chrysostom dari akhir abad keempat menulis bahwa ”si iblis tidak akan berani mendekati sebuah rumah jika ada Injil di situ”. |
Il fatto che una copia così antica del Vangelo di Giovanni fosse già arrivata in Egitto, dov’è stato rinvenuto il frammento, è un’ulteriore conferma che la buona notizia secondo Giovanni fu effettivamente messa per iscritto nel I secolo e da Giovanni stesso, come indica la Bibbia. Fakta bahwa salinan Injil Yohanes yang begitu tua sudah beredar di Mesir, tempat fragmen itu ditemukan, mendukung kesimpulan bahwa kabar baik menurut Yohanes memang dicatat pada abad pertama M dan oleh Yohanes sendiri, sebagaimana ditunjukkan Alkitab. |
Per ricevere questo dono, dobbiamo vivere secondo il vangelo di Gesù Cristo, che comprende: avere fede il Lui, pentirci dei nostri peccati, essere battezzati, ricevere il dono dello Spirito Santo e perseverare fino alla fine (vedi Giovanni 3:5). Untuk menerima karunia ini, kita harus menjalankan Injil Yesus Kristus, yang mencakup beriman kepada-Nya, bertobat dari dosa-dosa kita, dibaptiskan, menerima karunia Roh Kudus, dan bertahan dengan setia sampai akhir (lihat Yohanes 3:5). |
Per ricevere questo dono, dobbiamo vivere secondo il vangelo di Gesù Cristo, che comprende: avere fede il Lui, pentirci dei nostri peccati, essere battezzati, ricevere il dono dello Spirito Santo e perseverare fino alla fine (vedere Giovanni 3:5). Untuk menerima karunia ini, kita harus menjalankan Injil Yesus Kristus, yang mencakup beriman kepada-Nya, bertobat dari dosa-dosa kita, dibaptiskan, menerima karunia Roh Kudus, dan bertahan dengan setia sampai akhir (lihat Yohanes 3:5). |
Il fatto che una copia del Vangelo di Giovanni fosse evidentemente in circolazione in Egitto (dove è stato rinvenuto il frammento) a quell’epoca dimostra che la buona notizia secondo Giovanni fu realmente messa per iscritto nel I secolo E.V. dallo stesso Giovanni, e non da qualche ignoto scrittore molto avanti nel II secolo E.V., dopo la morte di Giovanni, come un tempo sostenevano alcuni. Fakta bahwa sebuah salinan Injil Yohanes tampaknya beredar di Mesir (tempat ditemukannya fragmen itu) pada masa tersebut memperlihatkan bahwa kabar baik menurut Yohanes memang dicatat pada abad pertama M dan oleh Yohanes sendiri, bukan oleh penulis tak dikenal pada bagian akhir abad kedua M, setelah kematian Yohanes, seperti pernah dikatakan beberapa kritikus. |
Dalla visione di Giovanni dell’angelo che ritorna sulla terra negli ultimi giorni, gli studenti hanno imparato che un motivo per il quale Dio ha restaurato il vangelo di Gesù Cristo è quello di preparare gli abitanti della terra alla seconda venuta di Gesù Cristo. Dari penglihatan Yohanes melihat seorang malaikat kembali ke bumi pada zaman akhir, siswa belajar bahwa salah satu alasan Allah memulihkan Injil Yesus Kristus adalah untuk mempersiapkan penghuni bumi bagi Kedatangan Kedua Yesus Kristus. |
Ayo belajar Italia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti Vangelo secondo Giovanni di Italia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Italia.
Kata-kata terkait dari Vangelo secondo Giovanni
Kata-kata Italia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Italia
Italia (italiano) adalah bahasa Roman dan dituturkan oleh sekitar 70 juta orang, yang sebagian besar tinggal di Italia. Bahasa Italia menggunakan alfabet Latin. Huruf J, K, W, X dan Y tidak ada dalam abjad Italia standar, tetapi masih muncul dalam kata pinjaman dari bahasa Italia. Bahasa Italia adalah bahasa kedua yang paling banyak digunakan di Uni Eropa dengan 67 juta penutur (15% dari populasi UE) dan dituturkan sebagai bahasa kedua oleh 13,4 juta warga negara Uni Eropa (3%). Bahasa Italia adalah bahasa kerja utama Tahta Suci, yang berfungsi sebagai lingua franca dalam hierarki Katolik Roma. Peristiwa penting yang membantu penyebaran bahasa Italia adalah penaklukan dan pendudukan Napoleon atas Italia pada awal abad ke-19. Penaklukan ini memacu penyatuan Italia beberapa dekade kemudian dan mendorong bahasa bahasa Italia. Bahasa Italia menjadi bahasa yang digunakan tidak hanya di kalangan sekretaris, bangsawan, dan pengadilan Italia, tetapi juga oleh kaum borjuis.