Apa yang dimaksud dengan そういう dalam Jepang?

Apa arti kata そういう di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan そういう di Jepang.

Kata そういう dalam Jepang berarti begitu, seperti itu, sama, begini, tepat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata そういう

begitu

(such)

seperti itu

(such)

sama

(like that)

begini

(such)

tepat

(very)

Lihat contoh lainnya

そういうときにエホバに祈ると,エホバは,......できることを行ない続けようという私の決意を新たにしてくださいます」。 ―詩編 55:22。 ルカ 11:13。
Sewaktu ini terjadi, saya berdoa kepada Yehuwa, dan Ia memperbarui tekad saya untuk terus melakukan apa yang saya bisa.”—Mazmur 55:22; Lukas 11:13.
そういうことは,以前には考えてもみませんでした。
Sebelumnya hal ini tak pernah terpikir oleh saya.
そういう時にこそ,自分が得ている祝福について思い巡らすなら,慰めや力を得ることができます。
Tapi, dengan merenungkan berkat-berkat Yehuwa, kita akan terhibur dan mendapat kekuatan untuk bertekun.
― いいえ,イエスのいわれたのはそういう意味ではありません。
Tamparan tidak sama dengan pukulan tinju.
私たちはそういうことも冒険につきものの面白い出来事の一つとして受け止め,さらに進んで行きました。
Kejadian itu pun kami terima dengan rasa humor sebagai bagian dari petualangan, dan kami melanjutkan perjalanan.
そういうものはありません。 この場所ではすべてのものが自由で,限りない喜びがあるのです。
Tidak, sebab di negeri ini segalanya merdeka dan bahagia tanpa batas.
でも,そういう生活はどのように実現するのでしょうか」。
Tapi, bagaimana caranya?”
賢い敬虔な人はそういうことを避けたいと思うはずです。
Ya, ia pasti berbuat dosa—sesuatu yang harus dijauhi oleh orang yang bijaksana dan saleh.
そういう人は,役職や地位によって自分の価値を定義しているかもしれません。
Mereka mungkin mendefinisikan nilai diri mereka dengan posisi yang mereka pegang atau status yang mereka peroleh.
そういう場合,聖書の原則を適用するなら,事態をさらに悪化させるのを防ぐのに役立ちます。
Bila hal itu terjadi, menerapkan prinsip-prinsip Alkitab dapat membantu Anda terhindar dari kemungkinan membuat situasi buruk menjadi lebih buruk.
しかし,そういう時には,自分の信じている事柄を他の人たちに説明する機会もありました。
Pada saat-saat seperti itu, ia kadang-kadang berkesempatan menjelaskan kepercayaannya.
わたしの場合そういう方法は通用しないのです。
Saya tahu bahwa cara itu tidak akan berhasil bagi saya.
そういうことがいろいろあって,70歳にしてやっと,聖書が述べている慎み深くて謙遜な人々,私を一人の人間として扱ってくれる人々を見いだしました。
”Akhirnya,” katanya, ”setelah banyak tahun berlalu dan pada usia 70 tahun, saya temukan orang-orang yang rendah hati dan bersahaja yang dimaksud dalam Alkitab, mereka yang memperlakukan saya seperti manusia.
警察に犯罪を通報する際,そういう細かな点は役立つことがあります。 大抵の犯罪者は常習犯で,独特の手口を持っているため,細かいことが分かれば犯人を割り出しやすくなるからです。
Semua rincian ini dapat berguna sewaktu saudara melaporkan kejahatan itu kepada polisi, karena kebanyakan penjahat mempunyai modus operandi mereka sendiri yang sama dan karena itu dapat lebih mudah dikenali.
列王第二 16:3)ヒゼキヤは,そういう悪い手本を目にしたにもかかわらず,神の言葉に精通することにより,異教の影響から『自分の道筋を清める』ことができました。 ―歴代第二 29:2。
(2 Raja 16:3) Meskipun mendapat contoh yang buruk, Hizkia dapat ”membuat haluannya bersih” dari pengaruh-pengaruh kafir dengan mengenal Firman Allah. —2 Tawarikh 29:2.
そういう気持ちを口に出して言うことはあまりなかったのですが,口に出すときには問題の核心を突いていたので,わたしたちは驚いたものです」。
Tetapi begitu ia menyatakannya, ia membuat kami terkejut dengan komentar-komentarnya yang memperlihatkan pemahamannya yang dalam akan permasalahan.”
しかし,『そういう状況になったら,自分も同じようになるのではないだろうか』と自問してみてください。
Namun, tanyakan diri saudara, ’Apakah saya akan berbeda di bawah keadaan-keadaan seperti itu?’
たとえ,この戦いが結局はヒトラーを打ち負かすことができず,その数多くの犯罪を阻止できなかったにしても,そういう政策を固守したという点で,教会の倫理的威信を計り知れないほど高めたであろう。
Bahkan jika perjuangan tersebut akhirnya gagal dalam mengalahkan Hitler dan mencegah semua kejahatannya yang begitu banyak, pandangan tersebut akan benar-benar meninggikan martabat moral dari Gereja.
しかしアフリカの多くの場所では,葬式に出席した何百人もの人が,亡くなった人の家に押しかけてごちそうを期待します。 そういう場では,しばしば動物が犠牲にされます。
Tetapi, di banyak tempat di Afrika, ratusan orang yang menghadiri pemakaman mendatangi rumah duka dan menuntut diadakannya jamuan makan, sering kali disertai korban binatang.
そこからは戻れないのです。 識別力や思考力のある人は,不道徳への誘惑となるものを知っており,賢明にもそういうものには引き込まれないようにします。
Seorang pria yang memiliki daya pengamatan dan kesanggupan berpikir, sadar akan umpan perbuatan amoral dan dengan bijaksana menghindar agar tidak sampai terjerat.
ですから,そういう時に来て食事の世話をしてくださると助かります」。
Jadi, ini mungkin saat yang baik untuk menjenguk seorang sahabat dan membantunya makan.”
その代表者はそういうドライバーのことを「上手なドライバーだが,無作法な運転者」と呼んでいます。
Ia menyebut mereka ”pengemudi yang baik tetapi tidak punya tata krama”.
なぜなら 始めの関係性の問題の話題に戻りますが 彼らがこの教訓から学んだのは 小さなミスから そういう存在でないことを伝えてしまうよりも 愛すべき関係を築ける可能性に気づけたということです
Karena kembali ke masalah hubungan ini, apa yang mereka temukan melalui latihan ini adalah bahwa kesalahan sederhana dapat memberitahu Anda bukan siapa bagi saya, atau mengingatkan tentang mengapa saya harus mencintai Anda.
今日,そういう聖書の原則にはどんな価値があるでしょうか。
Seberapa berhargakah prinsip-prinsip Alkitab itu dewasa ini?
13 (イ)うそを言うことや盗むことの始まりに関するどんな事柄は,わたしたちにそういうことを避けさせるものとなりますか。(
13. (a) Bagaimana asal usul dari dusta dan mencuri sehingga kita harus menjauhinya?

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti そういう di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.