Apa yang dimaksud dengan おとと dalam Jepang?
Apa arti kata おとと di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan おとと di Jepang.
Kata おとと dalam Jepang berarti pelatih, pancing, ikan tali, pelajar, ikan kumpalu. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata おとと
pelatih(pupil) |
pancing(fish) |
ikan tali(fish) |
pelajar(pupil) |
ikan kumpalu(fish) |
Lihat contoh lainnya
しかし,さおが南北に向いていたのであれば,それは考えにくいことです。 その垂れ幕はさおと平行になるからです。( Namun, hal itu tidak demikian jika galah-galah tersebut menghadap ke utara-selatan, dan tirainya sejajar dengan galah-galah. |
29 その とき、 大 おお きな 物音 ものおと を 聞 き いた 民 たみ が、その 訳 わけ を 知 し ろう と して 群 む れ を 成 な して 走 はし って 来 き た。 そして 彼 かれ ら は、アルマ と アミュレク が 牢 ろう から 出 で て 来 き た の を 目 め に し、また 牢 ろう の 壁 かべ が 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちて いる の を 見 み る と、ひどい 恐 きょう 怖 ふ に 襲 おそ われ、アルマ と アミュレク の 前 まえ から 逃 に げた。 それ は まるで、やぎ が 子 こ やぎ を 連 つ れて 二 頭 とう の ライオン の 前 まえ から 逃 に げる の に 似 に て いた。 29 Sekarang, orang-orang setelah mendengar bunyi yang keras datang berlarian bersama dalam kelompok-kelompok besar untuk mengetahui penyebabnya; dan ketika mereka melihat Alma dan Amulek datang keluar dari tahanan, dan tembok-temboknya telah roboh ke tanah, mereka diserang oleh rasa takut yang hebat, dan melarikan diri dari hadapan Alma dan Amulek bahkan bagaikan seekor kambing melarikan diri bersama anak-anaknya dari dua ekor singa; dan demikianlah mereka melarikan diri dari hadapan Alma dan Amulek. |
クマール は おとなし く し て い る べ き だっ た Kumar seharusnya lebih bijak untuk tetap tenang. |
7 また、 彼 かれ (1エライアス)が ザカリヤ を 訪 おとず れて、ザカリヤ は 息 むす 子 こ を 持 も ち、その 子 こ は 名 な を 2ヨハネ と いい、エライアス の 霊 れい に 満 み たされる と 約 やく 束 そく を 与 あた えた、その ザカリヤ の 息 むす 子 こ ヨハネ、 7 Dan juga Yohanes putra Zakharias, yang Zakharias itu dia a(Elias) kunjungi dan berikan janji bahwa dia akan memiliki seorang putra, dan namanya hendaknya bYohanes, dan dia akan dipenuhi dengan roh Elias; |
マラウイ: 2001年5月19日,土曜日の夕刻,2,200人を超えるマラウイのエホバの証人は,21か国から来た200人の訪問者たちと共に,ユーカリの木や竹の長いさおと干草で作られた日よけの下に集まりました。 MALAWI: Menjelang akhir petang pada hari Sabtu, tanggal 19 Mei 2001, lebih dari 2.200 Saksi Malawi berkumpul bersama 200 tamu dari 21 negeri di bawah atap yang terbuat dari tiang-tiang pohon kayu putih, bambu, dan rumput kering. |
彼 が おとなし く な っ た の なら なぜ ブツブツ 言 っ て る ん だ? Jika dia lembut, mengapa kau berbisik? |
47 また 各 かく 会員 かいいん の 家 いえ を 訪 おとず れて、 彼 かれ ら が 1 声 こえ に 出 だ して 2 祈 いの り、ひそか に も 祈 いの る よう に、また 3 家 か 庭 てい に おける すべて の 義 ぎ 務 む を 果 は たす よう に 勧 すす める こと で ある。 47 Dan mengunjungi rumah masing-masing anggota, dan mengimbau mereka untuk aberdoa bdengan bersuara dan secara rahasia dan melaksanakan segala ckewajiban keluarga. |
すっかり おとなし く な っ た Dia jadi lembut. |
( サカタ ) 静か な 人 で す よ おとなし い 感じ の Dia orang yang pendiam, dengan perasaan yang lembut. |
4 そして わたし は、 約 やく 束 そく の 地 ち の 面 おもて に 1 暗 あん 黒 こく の 2 霧 きり を 見 み た。 また 稲妻 いなずま が 見 み え、 雷 かみなり や 地 じ 震 しん 、その ほか あらゆる 騒 さわ がしい 物音 ものおと を 聞 き いた。 大 だい 地 ち や 岩 いわ が 裂 さ け、 山 やま が 崩 くず れ、 平 へい 地 ち が 砕 くだ け、 多 おお く の 町 まち が 3 沈 しず み、 多 おお く の 町 まち が 焼 や け、また 多 おお く の 町 まち が 地 じ 震 しん で 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちる の を 見 み た。 4 Dan terjadilah bahwa aku melihat akabut bkegelapan di atas permukaan tanah yang dijanjikan; dan aku melihat kilat, dan aku mendengar guntur, dan gempa bumi, dan segala macam bunyi yang gaduh; dan aku melihat tanah dan batu karang, bahwa itu terkoyak; dan aku melihat gunung-gunung ambruk berkeping-keping; dan aku melihat dataran-dataran di bumi, bahwa itu terpecah-pecah; dan aku melihat banyak kota bahwa itu ctenggelam; dan aku melihat banyak bahwa itu dibakar dengan api; dan aku melihat banyak yang ambruk ke tanah, karena guncangannya. |
46 そして、わたし の 僕 しもべ オリバー・ カウドリ と ともに、 今 いま 速 すみ やか に 諸 しょ 教 きょう 会 かい を 訪 おとず れ させ、これら の こと を 詳 くわ しく 説明 せつめい させ なさい。 46 Dan sekarang, selekasnya kunjungilah jemaat-jemaat, memaparkan hal-hal ini kepada mereka, bersama hamba-Ku Oliver Cowdery. |
あなた 、 おとなし かっ た わ Kau banyak terdiam. |
54 そして また、 第 だい 三 の 僕 しもべ に も、「わたし は あなた を 訪 おとず れよう」と 言 い った。 54 Dan juga kepada yang ketiga, mengatakan: aku akan mengunjungimu; |
9 さらに また、わたし は あなたがた の 益 えき の ため に 彼 かれ ら の 多 おお く を 訪 おとず れ、 彼 かれ ら の 心 こころ を 和 やわ らげ、それ に よって、あなたがた が 彼 かれ ら の 前 まえ に 恵 めぐ み を 得 え る よう に、また 彼 かれ ら が 真 しん 理 り の 1 光 ひかり に 来 く る よう に、そして 異 い 邦 ほう 人 じん が シオン を あがめる よう に、すなわち 高 たか める よう に しよう。 9 Dan lagi, Aku akan mengunjungi dan melunakkan hati mereka, banyak dari mereka demi kebaikanmu, agar kamu boleh menemukan kasih karunia di mata mereka, agar mereka boleh sampai pada aterang kebenaran, dan orang-orang bukan Israel pada permuliaan atau pengangkatan Sion. |
使徒2:38)パウロが改心すると,アナニヤは「すぐ立って,......バプテスマを受け,あなたの罪を洗い 落 おと しなさい」と言いました(使徒22:16)。 Menyusul pertobatan Paulus, Ananias berkata kepadanya, “Bangunlah, berilah dirimu dibaptis dan dosa-dosamu disucikan” (Kisah para Rasul 22:16). |
46 それに、1エリヤ が 来 く る こと を 証 あかし した 預 よ 言 げん 者 しゃ 2マラキ も そこ に いた。 モロナイ も 預 よ 言 げん 者 しゃ ジョセフ・ スミス に、この エリヤ に ついて 語 かた り、 彼 かれ は 主 しゅ の 大 おお いなる 恐 おそ るべき 3 日 ひ が 来 く る 前 まえ に 訪 おとず れる と 宣言 せんげん した。 46 Dan aMaleakhi, nabi yang bersaksi tentang kedatangan bElia—tentang siapa juga Moroni berbicara kepada Nabi Joseph Smith, memaklumkan bahwa dia akan datang sebelum pengantaran chari Tuhan yang besar dan mengerikan—juga berada di sana. |
2 まことに、まことに、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた は 1ラッパ の 音 おと の よう に 声 こえ を 上 あ げ、 曲 ま がった よこしま な 時 じ 代 だい の 人々 ひとびと に わたし の 福 ふく 音 いん を 告 つ げ 知 し らせる ため に 召 め されて いる。 2 Karena sesungguhnya, sesungguhnya, Aku berfirman kepadamu bahwa kamu dipanggil untuk mengangkat suaramu bagaikan dengan asuara sangkakala, untuk memaklumkan Injil-Ku kepada suatu angkatan yang berbelit-belit dan suka melawan. |
1-5 カートランド 神殿 しんでん は、 人 ひと の 子 こ が 訪 おとず れる 場 ば 所 しょ として 建 た てられた。 6-21 それ は 祈 いの り と 断食 だんじき 、 信 しん 仰 こう 、 学 まな び、 栄 えい 光 こう 、および 秩 ちつ 序 じょ の 家 いえ で あり、また 神 かみ の 家 いえ で ある。 22-33 主 しゅ の 民 たみ に 敵対 てきたい する 者 もの で 悔 く い 改 あらた めない 者 もの が 辱 はずかし められる よう に。 34-42 聖 せい 徒 と たち が 力 ちから を もって 出 で て 行 い き、 義 ぎ 人 じん を シオン に 集 あつ める こと が できる よう に。 43-53 終 お わり の 時 とき に 悪 あく 人 にん の うえ に 注 そそ がれる 恐 おそ るべき こと から、 聖 せい 徒 と たち が 救 すく い 出 だ される よう に。 54-58 諸 しょ 国 こく 民 みん と 諸 しょ 民族 みんぞく と 諸 しょ 教 きょう 会 かい が、 福 ふく 音 いん の ため に 備 そな えられる よう に。 59-67 ユダヤ 人 じん 、レーマン 人 じん 、および 全 ぜん イスラエル が 贖 あがな われる よう に。 68-80 聖 せい 徒 と たち が 栄 えい 光 こう と 誉 ほま れ を 冠 かんむり として 与 あた えられ、 永遠 えいえん の 救 すく い を 得 え られる よう に。 1–5, Bait Suci Kirtland dibangun sebagai sebuah tempat bagi Putra Manusia untuk berkunjung; 6–21, Itu mesti menjadi sebuah rumah untuk doa, puasa, iman, pembelajaran, kemuliaan, dan ketertiban, dan sebuah rumah Allah; 22–33, Semoga yang tidak bertobat yang menentang umat Tuhan dibingungkan; 34–42, Semoga para Orang Suci pergi dengan kuasa untuk mengumpulkan yang saleh ke Sion; 43–53, Semoga para Orang Suci dibebaskan dari apa yang menakutkan yang akan dicurahkan ke atas yang jahat pada zaman terakhir; 54–58, Semoga bangsa dan khalayak serta gereja dipersiapkan bagi Injil; 59–67, Semoga orang-orang Yahudi, orang-orang Laman, dan seluruh Israel ditebus; 68–80, Semoga para Orang Suci dimahkotai dengan kemuliaan dan kehormatan dan memperoleh keselamatan kekal. |
15 さて、1 ニーファイ は 天 てん 使 し の 訪 おとず れ を 受 う け、 主 しゅ の 声 こえ も 聞 き き、 天 てん 使 し を 見 み て 見証 けんしょう 者 しゃ と なり、キリスト の 務 つと め に ついて 知 し る 力 ちから を 与 あた えられ、また 民 たみ が 義 ぎ から 悪 あく 事 じ と 忌 い まわしい 行 おこな い に 早々 はやばや と 戻 もど った こと を 目 もく 撃 げき した。 15 Dan terjadilah bahwa aNefi—setelah dikunjungi oleh malaikat dan juga suara Tuhan, oleh karena itu setelah melihat para malaikat, dan menjadi saksi mata, dan setelah memiliki kuasa diberikan kepadanya sehingga dia boleh mengetahui mengenai pelayanan Kristus, dan juga menjadi saksi mata atas cepat kembalinya mereka dari kesalehan pada kejahatan dan kekejian mereka; |
72 この とき わたしたち を 訪 おとず れて、わたしたち に この 神 しん 権 けん を 授 さず けて くださった 使 し 者 しゃ は、 自 じ 分 ぶん の 名 な は ヨハネ と いい、『 新 しん 約 やく 聖 せい 書 しょ 』 の 中 なか で 1バプテスマ の ヨハネ と 呼 よ ばれて いる 者 もの で、 自 じ 分 ぶん は 2メルキゼデク の 神 しん 権 けん の 3 鍵 かぎ を 持 も つ 4ペテロ と 5ヤコブ と 6ヨハネ の 指 し 示 じ の 下 もと に 働 はたら いて いる と 言 い われた。 また、ふさわしい とき に メルキゼデク の 神 しん 権 けん も わたしたち に 授 さず けられ、わたし は 教 きょう 会 かい の 第 だい 一 いち の 7 長老 ちょうろう と 呼 よ ばれ、 彼 かれ (オリバー・ カウドリ)は 第 だい 二 に の 長老 ちょうろう と 呼 よ ばれる、と 言 い われた。 72 Utusan yang mengunjungi kami pada kejadian ini dan menganugerahkan Imamat ini ke atas diri kami, mengatakan bahwa namanya adalah Yohanes, orang yang sama yang disebut aYohanes Pembaptis dalam Perjanjian Baru, dan bahwa dia bertindak di bawah arahan bPetrus, cYakobus, dan dYohanes, yang memegang ekunci-kunci Imamat fMelkisedek, yang Imamat itu, dia katakan, akanlah pada waktu yang tepat dianugerahkan ke atas diri kami, dan bahwa aku akan disebut gPenatua pertama Gereja, dan dia (Oliver Cowdery) yang kedua. |
メイ が おとなし く し な い から よ 。 Itu karena kau selalu lompat kesana kemari. |
16 さて、わたし ニーファイ は まだ とても 若 わか かった が、もう 身 み の 丈 たけ は 高 たか く、また 神 かみ の 1 奥 おく 義 ぎ を 知 し りたい と いう 大 おお きな 望 のぞ み を 抱 いだ いて いた ので、 主 しゅ に 叫 さけ び 求 もと めた。 すると 見 み よ、 主 しゅ が わたし を 2 訪 おとず れ、3 心 こころ を 和 やわ らげて くださった ので、わたし は、4 父 ちち が これまで に 語 かた った 言 こと 葉 ば を すべて 5 信 しん じた。 その ため に わたし は、 兄 あに たち の よう に 父 ちち に 逆 さか らおう と は しなかった の で ある。 16 Dan terjadilah bahwa aku, Nefi, amatlah muda, walaupun demikian besar dalam perawakan, dan juga memiliki hasrat yang besar untuk tahu tentang amisteri Allah, karenanya, aku berseru kepada Tuhan; dan lihatlah Dia bmengunjungiku, dan cmelunakkan hatiku sehingga aku dmemercayai segala perkataan yang telah diucapkan oleh eayahku; karenanya, aku tidak memberontak terhadapnya seperti kakak-kakakku. |
あなた は おとなし く 寡黙 だ Kau sangat formal dan pendiam |
8 また それ は、わたし が わたし の 顔 かお の 覆 おお い を 取 と り 去 さ る 刑罰 けいばつ の 日 ひ に 彼 かれ ら を 訪 おとず れ、 虐 しいた げる 者 もの の 場 ば 所 しょ を 偽 ぎ 善 ぜん 者 しゃ の 中 なか に 定 さだ める ため で ある。 もしも 彼 かれ ら が わたし の 僕 しもべ たち と、わたし が 彼 かれ ら に 明 あき らか に した わたし の 証 あかし と を 拒 こば む なら ば、 彼 かれ ら は そこ で 1 歯 は ぎしり を する で あろう。 8 Dan agar Aku boleh mengunjungi mereka pada hari pengunjungan, ketika Aku akan menyibakkan muka penutup-Ku, untuk menetapkan bagian bagi penindas di antara yang munafik, dimana ada akertakan gigi, jika mereka menolak para hamba-Ku dan kesaksian-Ku yang telah Aku ungkapkan kepada mereka. |
そして 朝 あさ に なる と、1 暗 くら 闇 やみ は 地 ち の 面 おもて から 消 き え 去 さ り、 地 ち が 揺 ゆ れ 動 うご く の は やみ、 岩 いわ が 裂 さ ける の も やみ、 恐 おそ ろしい うなり は 静 しず まり、 騒々 そうぞう しい 音 おと は すべて やんだ。 Dan itu pada pagi hari, dan akegelapan terserak dari permukaan negeri, dan tanah berhenti bergetar, dan batu-batu karang berhenti terkoyak, dan rintihan yang mengerikan berhenti, dan semua bunyi yang gaduh berlalu. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti おとと di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.