Apa yang dimaksud dengan けずる dalam Jepang?
Apa arti kata けずる di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan けずる di Jepang.
Kata けずる dalam Jepang berarti memotong, menutuh, mengerat, mengurangi, memagas. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata けずる
memotong(expunge) |
menutuh(pare) |
mengerat(pare) |
mengurangi(to curtail) |
memagas(pare) |
Lihat contoh lainnya
冒されている石をはぎ取り,家の内側をけずり取らせ,その石やけずり取ったモルタルを市の外の汚れた場所で処分することが必要になる場合もありました。 Batu-batu yang terjangkit mungkin harus dicungkil dan bagian dalam rumah itu dikikis, lalu batu-batu dan kikisan adukan semennya dibuang ke suatu tempat yang najis di luar kota. |
29 見 み よ、 主 しゅ は 言 い われた。『 わたし は、 自 じ 分 ぶん の 民 たみ が 戒 いまし め に 背 そむ く 日 ひ に は これ を 1 助 たす けず、 彼 かれ ら が 栄 さか えない よう に その 道 みち を ふさごう。 彼 かれ ら の 行 おこな い は、 彼 かれ ら の 前 まえ に 置 お かれた つまずき の 石 いし の よう に なる。』 29 Karena lihatlah, Tuhan telah berfirman: Aku tidak akan amenyokong umat-Ku pada masa pelanggaran mereka; tetapi Aku akan menghalangi jalan mereka sehingga mereka tidak makmur; dan perbuatan mereka akan menjadi seperti batu sandungan di hadapan mereka. |
27 また、まどろむ 者 もの も、 眠 ねむ る 者 もの も ない。 彼 かれ ら の 腰 こし の 帯 おび は 解 と けず、 靴 くつ の ひも も 切 き れない。 27 Tak seorang pun akan terlelap tidak juga tidur; tidak juga akanlah kain pembebat aurat mereka dilepaskan, tidak juga tali kasut mereka diputuskan; |
5 この よう に、 肉 にく 体 たい が 御 み 霊 たま に 従 したが い、あるいは 御 おん 子 こ が 御父 おんちち に 一つ の 神 かみ として 従 したが われた 後 のち 、 御 おん 子 こ は 1 誘 ゆう 惑 わく を 受 う けて も その 誘 ゆう 惑 わく に 負 ま けず、かえって 御 ご 自 じ 分 ぶん の 民 たみ から 2 あざけられ、 鞭 むち 打 う たれ、 追 お い 出 だ され、3 拒 こば まれる まま に なさる。 5 Dan demikianlah daging menjadi tunduk kepada Roh, atau Putra kepada Bapa, yang adalah satu Allah, amenderita godaan, dan tidak menyerah pada godaan, tetapi membiarkan diri-Nya diejek, dan bdicambuk, dan dicampakkan, dan cdimungkiri oleh umat-Nya. |
13 彼 かれ は 最 さい 初 しょ から 完全 かんぜん は 受 う けず、1 恵 めぐ み に 恵 めぐ み を 受 う け 続 つづ け、ついに 完全 かんぜん を 受 う けられた。 13 Dan Dia tidak menerima kegenapan pada mulanya, tetapi melanjutkan dari akasih karunia ke kasih karunia, sampai dia menerima kegenapan; |
あまり 削 ( けず ) る と 銅金 が はじけ ま す. Kalau terlalu ringan nanti akan pecah kalau jatuh. |
9 しかし、もし それ が 正 ただ しく なければ、あなた は この よう な 感 かん じ を 少 すこ しも 受 う けず、 思 おも い が 1 鈍 にぶ く なり、それ に よって 誤 あやま って いる 事 こと 柄 がら を 忘 わす れる よう に なる。 それゆえ、あなた は わたし から 与 あた えられ なければ、 神聖 しんせい な こと を 書 か く こと は できない。 9 Tetapi jika itu tidak benar kamu tidak akan merasakan perasaan yang seperti itu, tetapi kamu akan merasakan suatu akehampaan pikiran yang akan menyebabkanmu melupakan apa yang salah itu; oleh karena itu, kamu tidak dapat menulis apa yang sakral kecuali itu diberikan kepadamu dari-Ku. |
ですから、この 子 こ は 神 かみ の 御 み 言 こと 葉 ば を 拒 こば まない でしょう』 と 言 い った。 しかし 見 み よ、カイン は 耳 みみ を 傾 かたむ けず に 言 い った。『 Tetapi lihatlah, Kain tidak menyimak, mengatakan: Siapakah Tuhan itu sehingga aku mesti mengenal-Nya? |
25 彼 かれ ら が 粗布 あらぬの を まとい、 灰 はい を かぶって 悔 く い 改 あらた め、 主 しゅ なる 神 かみ に 熱烈 ねつれつ に 叫 さけ び 求 もと め なければ、わたし は 彼 かれ ら の 祈 いの り を 1 聞 き き 届 とど けず、 彼 かれ ら を 苦 く 難 なん から 救 すく い 出 だ す こと も しない。』 主 しゅ は この よう に 言 い われ、この よう に わたし に 命 めい じられた。」 25 Dan kecuali mereka bertobat dalam pakaian berkabung dan abu, dan berseru dengan amat kuat kepada Tuhan Allah mereka, Aku tidak akan amendengar doa-doa mereka, tidak juga akan Aku bebaskan mereka dari kesengsaraan mereka; dan demikianlah firman Tuhan, dan demikianlah telah Dia perintahkan kepadaku. |
いずれにしても,神の律法は家の所有者に対して,らい病の災厄の生じている石を取り除き,家の内側全体をけずり取り,災厄の生じていると思われるものすべてを市の外の「汚れた場所」に捨てるように指示していました。 Apa pun kasusnya, Hukum Allah memerintahkan para pemilik rumah untuk menyingkirkan batu yang terkena kusta itu, mengikis seluruh bagian dalam rumah, dan membuang semua bahan yang dicurigai ke luar kota di ”suatu tempat yang najis”. |
1 さて、アルマ は ギデオン の 地 ち から 南方 なんぽう の マンタイ の 地 ち へ 向 む かって 旅 たび を して いた とき、 見 み よ、 思 おも いがけず、ゼラヘムラ の 地 ち を 指 さ して 旅 たび を して いた 1 モーサヤ の 息 むす 子 こ たち に 2 出 で 会 あ った。 1 Dan sekarang, terjadilah bahwa sewaktu Alma sedang melakukan perjalanan dari tanah Gideon ke arah selatan, jauh ke tanah Manti, lihatlah, yang membuatnya tercengang, dia abertemu dengan para bputra Mosia yang melakukan perjalanan menuju tanah Zarahemla. |
33 彼 かれ ら は また、イエス の 弟 で 子 し たち を 猛 もう 獣 じゅう の 1 穴 あな の 中 なか に 投 な げ 込 こ んだ が、 弟 で 子 し たち は 子 こ 供 ども が 子 こ 羊 ひつじ と 遊 あそ ぶ よう に 猛 もう 獣 じゅう たち と 戯 たわむ れ、 何 なん の 害 がい も 受 う けず に 猛 もう 獣 じゅう たち の 中 なか から 出 で て 来 き た。 33 Dan mereka juga melemparkan mereka ke dalam aliang binatang buas, dan mereka bermain dengan binatang buas bahkan seperti seorang anak dengan anak domba; dan mereka keluar dari antaranya, tanpa mengalami cedera. |
養蜂家は温めたナイフを使って,各々の巣板の巣べやを覆っている蜜ろうをけずり取り,次いで巣板を蜜分離器の中に入れます。 Dengan pisau yang dipanaskan, ia menyingkirkan lilin yang menyelubungi sel-sel dalam setiap bingkai. |
13 さて、その とき の 悪 あく 人 にん の 霊 れい の 状 じょう 態 たい は と いえ ば、 見 み よ、 彼 かれ ら は 少 すこ しも 主 しゅ の 御 み 霊 たま を 受 う けず に、 見 み よ、 善 よ い 行 おこな い より も 悪 わる い 行 おこな い を 好 この んだ ので、 悪 あく 魔 ま の 霊 れい が 彼 かれ ら の 内 うち に 入 はい り 込 こ んで、 彼 かれ ら の 体 からだ を 支 し 配 はい して いた。 それで、これら の 霊 れい は 外 そと の 1 暗 くら 闇 やみ に 追 お い 出 だ され、そこ で 2 涙 なみだ を 流 なが し、 泣 な き わめき、 歯 は ぎしり を する。 これ は、 彼 かれ ら 自 じ 身 しん の 罪 ざい 悪 あく の ため に、 悪 あく 魔 ま の 意 い の まま に 捕 と らえられて 連 つ れ 去 さ られた 結 けっ 果 か で ある。 13 Dan pada waktu itu akan terjadi, bahwa roh-roh orang jahat, ya, yang adalah jahat—karena lihatlah, mereka tidak memiliki tempat tidak juga bagian dari Roh Tuhan; karena lihatlah, mereka memilih pekerjaan yang jahat daripada yang baik; oleh karena itu roh iblis masuk ke dalam diri mereka, dan mengambil kepemilikan atas rumah mereka—dan mereka ini akan dicampakkan ke dalam akegelapan luar; di sana akan ada btangisan, dan ratapan, dan kertakan gigi, dan ini karena kedurhakaan mereka sendiri, yang dituntun tertawan oleh kehendak iblis. |
12 また、わたし ヨハネ は、 彼 かれ が 最 さい 初 しょ から 1 完全 かんぜん は 受 う けず、2 恵 めぐ み に 恵 めぐ み を 加 くわ えられた の を 見 み た。 12 Dan aku, Yohanes, melihat bahwa Dia tidak menerima akegenapan pada mulanya, tetapi menerima bkasih karunia demi kasih karunia; |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti けずる di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.