Apa yang dimaksud dengan かたわれ dalam Jepang?
Apa arti kata かたわれ di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan かたわれ di Jepang.
Kata かたわれ dalam Jepang berarti penggalan, bersepai, memberai-beraikan, belahan, berkecai. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata かたわれ
penggalan(fragment) |
bersepai(fragment) |
memberai-beraikan(fragment) |
belahan(fragment) |
berkecai(fragment) |
Lihat contoh lainnya
22 これ が アダム の 子 し 孫 そん の 系 けい 図 ず で ある。 アダム は 1 神 かみ の 子 こ で あり、 神 かみ は 自 みずか ら 彼 かれ と 語 かた られた。 22 Dan inilah silsilah para putra Adam, yang adalah aputra Allah, dengan siapa Allah, Dia sendiri, bercakap-cakap. |
そして 二 ふた 人 り は、 自 じ 分 ぶん たち を 縛 しば って いた 縄 なわ を 断 た ち 切 き った。 人々 ひとびと は それ を 見 み る と、 滅 ほろ ぼされる の で は ない か と いう 恐 きょう 怖 ふ に 襲 おそ われ、 逃 に げ 始 はじ めた。 Dan mereka memutuskan tali yang dengannya mereka diikat; dan ketika orang-orang melihat ini, mereka mulai melarikan diri, karena rasa takut akan kehancuran telah datang ke atas diri mereka. |
2 レーマン 人 じん は これ を 見 み て 驚 おどろ き 恐 おそ れ、 北方 ほっぽう の 地 ち へ 進 しん 軍 ぐん する 企 くわだ て を 捨 す てて、 全 ぜん 軍 ぐん が ミュレク の 町 まち へ 退 しりぞ き、とりで に こもって 守 まも り を 固 かた めよう と した。 2 Dan sekarang, ketika orang-orang Laman melihat ini mereka ketakutan; dan mereka meninggalkan rancangan mereka untuk bergerak ke tanah sebelah utara, dan mundur bersama seluruh pasukan mereka ke Kota Mulek, dan mencari perlindungan dalam benteng-benteng pertahanan mereka. |
18 すでに わたし が 語 かた った よう に、アルマ は これら の こと を すべて 見 み て から、アミュレク を 連 つ れて ゼラヘムラ の 地 ち へ 向 む かい、 自 じ 分 ぶん の 家 いえ に 彼 かれ を 迎 むか えた。 そして、 艱難 かんなん に 遭 あ って いる アミュレク に 必 ひつ 要 よう な もの を 与 あた え、 主 しゅ に あって 彼 かれ を 強 つよ く した。 18 Sekarang, seperti yang aku katakan, Alma setelah melihat segala sesuatu ini, oleh karena itu dia membawa Amulek dan datang ke tanah Zarahemla, dan membawanya ke rumahnya sendiri, dan melayaninya dalam kesukarannya, dan menguatkannya di dalam Tuhan. |
32 さて 見 み よ、わたしたち は、わたしたち の 中 なか で 1 改良 かいりょう エジプト 文 も 字 じ と 呼 よ ばれて いる 文 も 字 じ で、わたしたち の 知 し って いる こと に 従 したが って この 記 き 録 ろく を 書 か いて きた。 この 文 も 字 じ は、わたしたち に 代 よ 々 よ 伝 つた えられ、わたしたち の 言 こと 葉 ば の 使 つか い 方 かた に 応 おう じて 変 か えられた もの で ある。 32 Dan sekarang, lihatlah, kami telah menulis catatan ini menurut pengetahuan kami, dalam aksara yang disebut di antara kami abahasa Mesir yang diperbarui, yang diturunkan dan diubah oleh kami, menurut cara berbicara kami. |
落葉ならね 身をば遣(や)る われも、 かなたこなた 吹きまくれ 逆風(さかかぜ)よ。 Jika ia dapat berperang melawan aku dan mengalahkan aku, maka kami akan menjadi hambamu; tetapi jika aku dapat mengungguli dia dan mengalahkannya, maka kamu akan menjadi hamba kami dan takluk kepada kami. |
9 そこで この 御 お 方 かた は、 片 かた 手 て を 差 さ し 伸 の べて 人々 ひとびと に 言 い われた。 9 Dan terjadilah bahwa Dia mengulurkan tangan-Nya dan berfirman kepada orang-orang, memfirmankan: |
1) イエス〔アラム語でエシュア〕という名前は,「エホバは救い」または「エホバは救いたもう」を意味する,(2)マタイ1:22-23で参照されている聖文はイザヤ7:14である,(3)インマヌエルという名前は「神はわれらと共におられる」を意味する。) Untuk ayat-ayat ini, Anda boleh menggunakan penjelasan berikut: (1) nama Yesus [Yesua dalam bahasa Aram] berarti “Yehova adalah keselamatan” atau “Yehova menyelamatkan”; (2) tulisan suci yang dirujuk dalam Matius 1:22–23 adalah Yesaya 7:14; dan (3) nama Emanuel berarti “Allah beserta kita”). |
4 イエス は 彼 かれ ら に 語 かた り 終 お える と、三 人 にん の 方 ほう を 向 む き、「わたし が 父 ちち の みもと に 行 い ったら、あなたがた は わたし に 何 なに を して もらいたい か」と 言 い われた。 4 Dan ketika Dia telah berfirman kepada mereka, Dia membalikkan diri-Nya kepada yang tiga orang, dan berfirman kepada mereka: Apakah yang kamu kehendaki agar Aku hendaknya lakukan bagimu, ketika Aku pergi kepada Bapa? |
エホバはそうした預言者たちを用いてバアル崇拝を一掃されましたが,イスラエルはかたくなにも再び迷い出ていました。 Meski Yehuwa telah menggunakan pria-pria itu untuk menyingkirkan ibadat kepada Baal, Israel dengan sengaja menyimpang kembali. |
見 み よ、イザヤ が 語 かた った 多 おお く の 事 こと 柄 がら は、わたし の 民 たみ の 多 おお く の 者 もの に とって 1 理 り 解 かい し にくい もの で ある。 それ は、 彼 かれ ら が ユダヤ 人 じん の 預 よ 言 げん の 仕 し 方 かた を 知 し らない から で ある。 Karena lihatlah, Yesaya mengucapkan banyak hal yang bagi banyak orang dari bangsaku asukar untuk dimengerti; karena mereka tidak tahu mengenai cara bernubuat di antara orang-orang Yahudi. |
1シオン の 地 ち に 集 あつ まって、 集会 しゅうかい を 開 ひら き、ともに 喜 よろこ び 合 あ い、いと 高 たか き 方 かた に 聖式 せいしき を ささげ なさい。 Berhimpunlah kamu di atas tanah aSion; dan adakanlah suatu pertemuan dan bersukacitalah bersama, dan persembahkanlah sakramen kepada Yang Mahatinggi. |
それらは,人間がコミュニケーションを必要としていることの表われです。 Keduanya merupakan aspek-aspek yang kita butuhkan untuk berkomunikasi. |
2 この とき、 彼 かれ は 1 顔 かお と 顔 かお を 合 あ わせて 神 かみ に 2まみえ、 神 かみ と 語 かた り、 神 かみ の 3 栄 えい 光 こう が モーセ の うえ に あった。 それゆえ、モーセ は 神 かみ の 臨在 りんざい に 4 堪 た える こと が できた。 2 Dan dia amelihat Allah bberhadapan muka, dan dia berbincang dengan-Nya, dan ckemuliaan Allah berada di atas diri Musa; oleh karena itu Musa dapat dbertahan di hadirat-Nya. |
パウロは彼らを助けるため,彼らが知っていて尊敬していた幾人かのギリシャ詩人の言葉を引用しましたが,それらの詩人も同様に,「そはわれらはまたその子孫なり」と言っていました。 Untuk membantu mereka, ia mengutip beberapa pujangga Yunani yang mereka kenal dan hormati, yang juga berkata, ”Sebab kita ini dari keturunan Allah juga.” |
また,油そそがれたクリスチャンと人類の世のためにみ子イエス・キリストを「なだめの犠牲」として備えてくださったことは,エホバの謙遜さの表われです。 ―ヨハネ第一 2:1,2。 Menyediakan Putra-Nya, Kristus Yesus, sebagai ”pendamaian untuk segala dosa” bagi para kristiani terurap dan bagi dunia umat manusia merupakan pernyataan kerendahan hati Yehuwa.—1 Yohanes 2:1, 2. |
26 そこで、ニーファイ と リーハイ は 進 すす み 出 で て、 彼 かれ ら に 語 かた り 始 はじ めた。「 恐 おそ れて は ならない。 見 み よ、あなたがた に この 驚 おどろ く べき こと を 示 しめ された の は 神 かみ で ある。 わたしたち に 手 て を かけて 殺 ころ す こと は できない と いう こと が、これ に よって あなたがた に 示 しめ されて いる の で ある。」 26 Dan terjadilah bahwa Nefi dan Lehi maju dan mulai berbicara kepada mereka, mengatakan: Janganlah takut, karena lihatlah, Allahlah yang telah memperlihatkan kepadamu apa yang menakjubkan ini, yang di dalamnya diperlihatkan kepadamu bahwa kamu tidak dapat menjamah kami untuk membunuh kami. |
ミズーリ 州 しゅう ジャクソン 郡 ぐん に 預 よ 言 げん 者 しゃ と 一 いっ 行 こう が 到 とう 着 ちゃく した 後 のち 、 最 さい 初 しょ の 安 あん 息 そく 日 にち に 礼 れい 拝 はい が 行 おこな われ、バプテスマ に よって 二 ふた 人 り の 会員 かいいん が 受 う け 入 い れられた。 Pada Sabat pertama setelah tibanya Nabi dan rombongannya di Jackson County, Missouri, suatu kebaktian keagamaan diadakan, dan dua anggota diterima melalui baptisan. |
1 さて、ニーファイ が これら の 言 こと 葉 ば を 語 かた り 終 お えた とき、 見 み よ、そこ に は、さばきつかさ で あり ながら ガデアントン の 秘 ひ 密 みつ の 団 だん に も 所 しょ 属 ぞく して いる 男 おとこ たち が おり、 彼 かれ ら は 怒 いか って ニーファイ に 非 ひ 難 なん の 声 こえ を 上 あ げ、 人々 ひとびと に 言 い った。「 なぜ あなたがた は この 男 おとこ を 捕 と らえて 連 つ れて 来 き て、この 男 おとこ が 犯 おか した 罪 ざい 科 か に 応 おう じて 罪 つみ に 定 さだ められる よう に しない の か。 1 Dan sekarang, terjadilah bahwa ketika Nefi telah mengatakan perkataan ini, lihatlah, ada orang-orang yang adalah para hakim, yang juga termasuk dalam gerombolan rahasia Gadianton, dan mereka marah, dan mereka berseru menentangnya, mengatakan kepada orang-orang: Mengapa kamu tidak mencekam pria ini dan membawanya, agar dia boleh dihukum menurut tindak kejahatan yang telah dia lakukan? |
1 見 み よ、わたし は あなた、オリバー に 少 すこ し の 言 こと 葉 ば を 語 かた る。 1 Lihatlah, Aku berfirman kepadamu, Oliver, beberapa patah kata. |
1 さて、ベニヤミン 王 おう は 民 たみ に 語 かた り 終 お える と、 神 かみ の 戒 いまし め を 守 まも る と いう 聖 せい 約 やく を 神 かみ と 交 か わした すべて の 人 ひと の 名 な を 1 書 か き 留 と めて おく 方 ほう が よい と 思 おも った。 1 Dan sekarang, Raja Benyamin berpikir adalah arif, setelah selesai berbicara kepada orang-orang, bahwa dia hendaknya amencatat nama mereka semua yang telah masuk ke dalam sebuah perjanjian dengan Allah untuk menaati perintah-perintah-Nya. |
こうした傾向は,物質的に繁栄した国々で,人生に関する霊的な導きを求める人々が増えていることの一つの表われに過ぎません。「 Tren ini sekadar mencerminkan fakta bahwa di banyak negeri yang makmur secara materi, ada hasrat yang meningkat akan bimbingan rohani dalam kehidupan. |
また,物質の富を熱心に追い求めることも退けました。 それも世の霊の表われだからです。 Ia pun sama sekali tidak mau mengejar kekayaan materi —manifestasi lainnya dari roh dunia. |
主 しゅ が これ を 語 かた った。 Tuhan telah memfirmankannya. |
12 わたし は、ほか の すべて の 国 こく 民 みん に 対 たい して この 地 ち を 防 ふせ ぎ 固 かた めよう。 12 Dan Aku akan membentengi tanah ini terhadap segala bangsa yang lain. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti かたわれ di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.