Apa yang dimaksud dengan 巾着袋 dalam Jepang?

Apa arti kata 巾着袋 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 巾着袋 di Jepang.

Kata 巾着袋 dalam Jepang berarti uncang, kantung, dompet, karung, tersembul. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 巾着袋

uncang

(purse)

kantung

(purse)

dompet

(purse)

karung

(purse)

tersembul

(pouch)

Lihat contoh lainnya

類とはカンガルーのように 腹部にをもつ哺乳類です
Marsupial adalah mamalia berkantung seperti kanguru.
前回の訪問のときと同様,ヨセフは兄弟たちのの中に各人の金子を戻しておかせました。( 創 42:25)それに加えて,ベニヤミンのの中にはヨセフ自身の銀の杯を入れておかせました。
Seperti pada kunjungan mereka yang pertama, Yusuf memerintahkan agar uang mereka dikembalikan ke dalam kantong masing-masing (Kej 42:25), selain itu ia menyuruh agar cawan peraknya dimasukkan ke dalam kantong Benyamin.
そしてダビデは,ゴリアテに向かって走りながらから石を一つ取り出し,石投げに入れて投げます。 石はゴリアテの額に命中しました。
Setelah itu, Daud berlari ke arah Goliat, mengambil sebuah batu dari kantongnya, menaruhnya ke dalam pengumban, lalu melontarkannya langsung ke dahi Goliat.
それに,言うまでもないことですが,いつも雑誌の*を携えて行きました。 それは私たちがエホバの証人であることを示すものでした。
Dan, tentu saja, kami selalu membawa tas majalah,* yang mengidentifikasi kami sebagai Saksi-Saksi Yehuwa.
すぐに,ビビアンパークにいたすべての男性と女性が大きな麻を持って走って来て,その火をたたいて消そうとしてくれました。
Segera semua pria dan wanita yang ada di Vivian Park bergegas kian kemari dengan karung-karung basah, memukuli api dalam upaya untuk memadamkannya.
大きなバケツか皮を長いロープの先に付けて井戸に下ろし,もう一方の端を井戸の口の上1メートルほどの所にある滑車を通してラクダに結びます。
Ember besar atau kantong air dari kulit diikatkan pada ujung tali yang panjang dan diturunkan ke dalam sumur.
の中には,故郷のポーンペイ島で採れた一粒の美しい真珠が入っていました。
Di dalam kantong itu ada sebutir mutiara yang indah dari pulau asalnya, Pohnpei.
同じ大会グラウンドで仕事をしていたジョズエ・ディドランビはすでにその場に駆けつけており,トラックの運転台とセメントの間にはさまれていた男性を引っ張り出していました。
Josué Didolanvi, juga seorang pekerja di tempat perhimpunan, sudah berada di situ, sedang menarik seorang pria keluar dari antara kap truk dan kantong-kantong semen.
をいっぱいにするには,個々の小さな花を1,000ないし1,500回訪れなければなりません
Untuk memenuhi kantong ini, sang lebah harus mengunjungi setiap bunga kecil antara 1.000 hingga 1.500 kali
ワシントンD.C.は昨年 緑の屋根の敷設に関し 先進的な取り組みを実施しました 資金はレジに課税した 5セントから捻出しました
Tahun lalu, Washington D.C. sebenarnya menjadi pemimpin dalam jumlah atap hiaju yang dipasang dan mereka membuat atap ini berkat pajak 5 sen dari kantong plastik.
このような方法で,村人たちはに貴重な聖書文書を入れて,丘の上の自分たちの家に帰って行ったのです。
Dengan demikian, para penduduk desa pulang ke rumah mereka di puncak bukit dan di balik bukit dengan lektur Alkitab yang berharga dalam tas mereka.
それゆえダビデ王は,わたしの涙を「皮」に蓄えてくださいとエホバに求めた後,確信をこめて,「それはあなたの書にあるのではありませんか」と述べました。(
Itulah sebabnya, Raja Daud meminta Yehuwa untuk menyimpan air matanya dalam sebuah ’kirbat’, dan dengan yakin menambahkan, ”Bukankah semuanya itu ada dalam bukumu?”
ヨセフは,兄たちのを食物で一杯にするようしもべたちに命じます。
Ia menyuruh pelayan-pelayannya mengisi penuh kantong-kantong mereka dengan bahan makanan.
犬は跳び上がって,食物の入ったにかみついて穴を開けたため,ソーセージやチーズやバターや他の良い品物などの食料品はからこぼれてしまったのです。 犬はそれをたちまちのうちに食べてしまいました。
Anjing-anjing melompat dan menggigit, membuat sebuah lubang pada kantong makanan—dan persediaan makanan mereka berjatuhan ke luar, termasuk sosis-sosis, keju, mentega, dan makanan yang enak lainnya, yang dengan cepat dilahap anjing-anjing tersebut.
母は,「ものみの塔」誌と同じくらいの大きさのを編みました。
Mama menjahit sebuah tas seukuran majalah Menara Pengawal.
どのも重さが15キロほどありました。
Setiap karung beratnya kira-kira 15 kilogram.
すべてが順調でしたが,それも若者が誘惑に屈し,3億リラ[約2,100万円]のお金の入ったを盗む日までのことでした。
Semua berjalan dengan baik hingga suatu hari, ia menyerah kepada godaan dan mencuri satu kantong berisi 300.000.000 lira [185.000 dolar AS].
当時は,雑誌を入れたを持って街頭に立ち,大きな声で,「エホバの王国を告げ知らせる『ものみの塔』と『目ざめよ!』」
Pada masa itu kami biasa berdiri di sudut jalan dengan membawa tas majalah kami, menyerukan, ”Menara Pengawal dan Sedarlah!
この小さなは、まさしく生きているとしか 言いようのない振舞いをすることができます
Kantung kecil ini dapat mengatur dirinya sendiri dengan cara yang hanya dapat dijelaskan sebagai kehidupan.
の ネズミ だ 出口 なし だ
Halang dia.
トンネルの中にはや鉢や瓶がずらりと並んでいて,いろいろな形や大きさのキノコがたくさん生えています。
Di sana, kami melihat ribuan jamur dengan segala ukuran dan bentuk mencuat dari dalam deretan kantong, pot, dan botol.
サハラ砂漠の遊牧民,例えばトゥアレグ族は,今もヤギやヒツジ丸一頭分の皮で作ったを用いています。
Kaum nomad Sahara, seperti orang Tuareg, masih menggunakan kirbat yang seluruhnya terbuat dari kulit kambing atau domba.
わたしには同僚がおり,わたしたちは財布もも持たずに出かけました。
Saya memiliki seorang rekan, dan kami memulai tanpa pundi-pundi dan bekal.
を再利用する時は必ず,インクが食べ物に触れないようにします。
Jika kantong itu digunakan kembali, pastikan tulisannya tidak pernah menyentuh makanannya.
アルビナでは,長身の強健なブッシュ・ニグロで,舵取りの名手でもあるドー・アメドンが,他の兄弟たちと一緒に,重さ50キロのセメントを40個そのカルヤールに積み込みました。
Di Albina, Do Amedon, seorang Negro Pedalaman berperawakan tinggi dan berotot besar yang menjadi juru mudi yang terkenal cakap, beserta saudara-saudara lain memuat 40 sak semen yang masing-masing beratnya 50 kilogram ke dalam korjaal.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 巾着袋 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.