Apa yang dimaksud dengan 間 dalam Jepang?

Apa arti kata 間 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 間 di Jepang.

Kata dalam Jepang berarti antara, dalam, di antara. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 間

antara

adverb

この列車は東京と大阪のを走ります。
Kereta ini berjalan antara Tokyo dan Osaka.

dalam

noun adposition

一生のには,よく堪え忍ぶのが難しいと思えることが多々起こります。
Begitu banyak hal menimpa kita dalam kehidupan sehingga tampak sulit bagi kita untuk bertahan dengan baik.

di antara

noun

月が雲のから出た。
Bulannya muncul di antara awan-awan.

Lihat contoh lainnya

包括的で持続可能なグローバリゼーション:多国アプローチ
Globalisasi yang Inklusif dan Berkesinambungan: Pendekatan Multilateral
ヘブライ 4:12)ですから,聖書の教えを実践する人は,家族内の平和と一致を経験します。 親子3代のに何らかの隔たりが存在するとしても,それを除くのに役立つ聖句は非常にたくさんあります。
(Ibrani 4:12) Oleh karena itu, orang-orang yang mempraktekkan ajarannya menikmati kedamaian dan persatuan dalam keluarga.
その人はブーブーと呼ばれる,長く垂れた服の後ろにコーラを隠し,マーガレットがアラビア語で書かれたブロシュアーを紹介する,一心に耳を傾けていました。
Ia menyembunyikan kora di balik pakaiannya yang panjang menjuntai, yang disebut boubou, dan mendengarkan baik-baik ketika Margaret menawarkan brosur dalam bahasa Arab.
過去3年のに,エホバの証人がバプテスマを施した人はほぼ100万人に上ります。
HAMPIR satu juta orang dibaptis oleh Saksi-Saksi Yehuwa dalam tiga tahun belakangan ini.
テサ二 2:1‐3)その後の数世紀,「真の知識」は,聖書を全く知らない人たちのではもちろん,クリスチャンを自称する人たちのでも,満ちあふれているとはとても言えない状態でした。
2:1-3) Selama berabad-abad setelah itu, ”pengetahuan yang benar” tidak berlimpah sama sekali, bukan hanya di kalangan orang yang tidak tahu apa-apa tentang Alkitab melainkan juga di kalangan orang yang mengaku Kristen.
ではワイアントと本誌とので交わされた会話の続きを聞くことにしましょう。
Maka marilah kita lanjutkan pembicaraan kita dengannya.
その後何世紀もの,イスラエルの民は多くの王も含め,神の警告を無視しました。
Pada abad-abad selanjutnya, bangsa Israel —termasuk banyak raja —mengabaikan peringatan Allah.
16 神ご自身の民と「大いなるバビロン」の支持者たちとのには,祈りと希望の点で何と際立った対照が見られるのでしょう。「
16 Betapa besar pertentangan antara doa dan harapan umat milik Allah dengan doa dan harapan para pendukung ”Babel besar”!
エゼキエル 17:4,12)この語は古代のティルスにも当てはまったことでしょう。 ベイルート(レバノン)とハイファ(イスラエル)のに位置するその場所には今日,地中海に面した海港スールがあります。
(Yehezkiel 17:4, 12) Sebutan itu juga cocok bagi Tirus purba, yang dewasa ini dikenal sebagai Sur, sebuah pelabuhan di Laut Tengah antara Beirut (Lebanon) dan Haifa (Israel).
......神は,わたしたちがまだ罪人であったにキリストがわたしたちのために死んでくださったことにおいて,ご自身の愛をわたしたちに示しておられるのです」。(
Allah merekomendasikan kasihnya sendiri kepada kita dalam hal, sementara kita masih berdosa, Kristus mati bagi kita.”
また、聖書学者で最も広く使われている版でもある。
Ini adalah edisi yang paling luas digunakan di antara para sarjana Alkitab.
その時,神はこう言われました。「 水のに大空が生じ,水と水とのに区分ができるように」。
Pada waktu itu Allah berfirman, ”Jadilah cakrawala di tengah segala air untuk memisahkan air dari air.”
大会のプログラムは「神の平和の使者」という主題でしたから,ルーマニアの僧職者たちが問題を引き起こしたにもかかわらず,* エホバの証人のには神とキリスト・イエスを知ることによってもたらされる平和が確かにあるということを多くの人が知りました。 ―イザヤ 26:2,3。 フィリピ 4:7。
Tema acaranya adalah ”Para Utusan Perdamaian Ilahi”, dan banyak orang menyaksikan bahwa meskipun terdapat gangguan yang ditimbulkan oleh para pemimpin agama di Rumania,* Saksi-Saksi Yehuwa benar-benar memiliki perdamaian sebagai hasil mengenal Allah dan Kristus Yesus. —Yesaya 26:2, 3; Filipi 4:7.
「結婚はすべての人ので誉れあるものとされるべきです。 また結婚の床は汚れのないものとすべきです。 神は淫行の者や姦淫を行なう者を裁かれるからです」。
”Hendaklah kamu semua penuh hormat terhadap perkawinan dan janganlah kamu mencemarkan tempat tidur, sebab orang-orang sundal dan pezinah akan dihakimi Allah.”
「だれでもあなた方ので偉くなりたいと思う者はあなた方の奉仕者......でなければなりません」(10分)
”Siapa Pun yang Ingin Menjadi Besar di Antara Kalian Harus Menjadi Pelayan Kalian”: (10 men.)
一般の歴史は,聖書の真理,すなわち人間は自らを首尾よく治めることができないということを立証しています。 というのは幾千年もの「人が人を支配してこれに害を及ぼし(て)」きたからです。(
Sejarah dunia menegaskan kebenaran Alkitab bahwa manusia tidak dapat dengan sukses memerintah atas diri mereka sendiri; selama ribuan tahun ”orang yang satu menguasai orang yang lain hingga ia celaka”.
これまで2,000年ほどの,大勢の人がイエスの誕生に大きな関心を寄せてきました。
SELAMA 2.000 tahun ini, banyak perhatian dipusatkan pada kelahiran Yesus.
民数記 25章9節とコリント第一 10章8節とのに食い違いがあるように思えることから,実際にその神罰によって殺された人の数に関して疑問が生じます。
Pertanyaan timbul tentang berapa sebenarnya jumlah orang yang tewas akibat tulah itu, sebab sepertinya ada ketidakcocokan antara Bilangan 25:9 dan 1 Korintus 10:8.
ギリシャ人のでは,大胆でしばしば厚かましいこの渡りがらすは預言的な鳥とみなされていました。 それは恐らく,こうかつで機敏だというその評判のためでしょう。
Di kalangan orang Yunani, gagak besar yang berani, dan sering kali kurang ajar itu dianggap sebagai burung yang dapat meramalkan peristiwa, mungkin karena ia dikenal licik dan cerdik.
その預言者自身は,任務を帯びているは食べたり飲んだりしてはならないというエホバの指図に従わなかったため,1頭のライオンによって殺されます。
Nabi itu sendiri belakangan dibunuh oleh seekor singa karena tidak mematuhi petunjuk Yehuwa agar jangan makan atau minum selagi menjalankan tugas.
実際,キリスト教世界の幾つかの主要な宗派は幾世紀もの,聖霊を人格的なものとみなしてきました。
Malah, selama berabad-abad sejumlah agama yang paling berpengaruh dalam Susunan Kristen telah menetapkan roh kudus sebagai suatu pribadi.
パレはサンティアゴとシウダード・トルヒーヨを結ぶバス路線を運行する会社を経営していました。
Ia menyediakan layanan bus antara Santiago dan Ciudad Trujillo, jadi ia sering pergi ke ibu kota.
イスラエルの地」,ロンドン,1866年,608,609ページ)ヘルモンのすがすがしい露は,長く降雨のない季節の,草木を保護します。(
608, 609) Embun Hermon yang menyegarkan memelihara tumbuh-tumbuhan selama musim kemarau yang panjang.
箴言 8:30。 ヨハネ 1:1)地上におられた,イエスは繰り返し神に対するご自分の従属の立場について語っています。(
(Amsal 8:30; Yohanes 1:1) Sementara di bumi, ia berulang kali berkata tentang kedudukannya yang lebih rendah dari Allah.
エレ 38:4)エレミヤは65年以上の,エホバの裁きを大胆にふれ告げました。
38:4) Selama lebih dari 65 tahun, ia mengumumkan penghakiman dari Yehuwa dengan berani.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.