Apa yang dimaksud dengan 貸す dalam Jepang?
Apa arti kata 貸す di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 貸す di Jepang.
Kata 貸す dalam Jepang berarti meminjamkan, pinjam, pinjaman. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata 貸す
meminjamkanverb 今朝あの人が私に2冊の本を貸してくれました。 Orang itu telah meminjamkanku dua buku pagi ini. |
pinjamverb 要するに金が必要なんだ。貸してくれよ! Singkatnya, aku butuh uang. Pinjamkan uang itu padaku! |
pinjamanverb 要するに金が必要なんだ。貸してくれよ! Singkatnya, aku butuh uang. Pinjamkan uang itu padaku! |
Lihat contoh lainnya
例えば,時たつうちに約束の返済ができなくなったとしたら,貸した側はいらだつことでしょう。 Misalnya, bila utang tak kunjung dibayar, pemberi pinjaman bisa jengkel. |
事業のための資金を貸す場合であれば,利息を課すこともできました。 Jika uang dipinjam untuk tujuan bisnis, si pemberi pinjaman dapat mengutip bunga. |
君に貸して上げよう。 Aku akan meminjamkannya padamu. |
あまり経験のない兄弟たちには,最初,その規定は申し分ないように思えましたが,円熟した兄弟たちの中には,わながあるのを感じ取った人たちがいて,すぐさま,「わたしたちは軍の建設計画にも手を貸すことになるのですか」と尋ねました。 Pada mulanya, pengaturan ini kedengarannya bagus di telinga saudara-saudara yang kurang berpengalaman, namun beberapa saudara yang matang mencium adanya jebakan dan langsung bertanya, ”Apakah kami juga diharapkan untuk bekerja pada proyek-proyek militer?” |
自らの最も奥深い秘密を明らかにすることで 何百万もの人々が それを伸ばすことに力を貸そうとするでしょう Dengan menunjukkan apa yang Anda anggap rahasia terdalam Anda, mungkin jutaan orang akan terberdayakan untuk membantu meningkatkannya. |
テレサが玄関に出たところ,警察官は,「テレサ,電話を貸してもらえないかな」と言いました。 Ketika Teresa membukakan pintu, petugas itu bertanya, ”Teresa, bolehkah saya pinjam telepon?” |
通常,異国人はたいてい,商人として一時的にイスラエルに滞在していたに過ぎず,彼らも利息を取って他の人に貸していたであろうことからすれば,なおのこと彼らに利息の支払いを期待するのは道理にかなうことでした。 Biasanya orang asing berada di Israel untuk sementara waktu saja, sering kali sebagai pedagang, dan masuk akal apabila mereka diharapkan untuk membayar bunga, teristimewa karena mereka juga memberikan pinjaman kepada orang lain dengan bunga. |
立場の低い者に恵みを示している人はエホバに貸しているのであり,その扱いに対して神はこれに報いてくださる」。 Yehuwa sebenarnya melihat setiap kali kita berbelaskasihan kepada orang lain. |
(次の項も参照: 貸す[貸し付け]; クレジット; 負債[債務]) (Lihat juga Kredit; Pinjam, Pinjaman; Utang) |
富裕なユダヤ人たちは不当にも,貧しい兄弟たちに物を貸して利息を取っていたが,それらの兄弟たちに返還を行なうことに同意する(5:1‐13) Orang-orang Yahudi yang kaya setuju untuk mengembalikan jaminan kepada saudara-saudara mereka yang miskin, yang telah mereka rugikan dengan mengenakan bunga pinjaman (5:1-13) |
事実,紛争調停者としての事務総長の影響力は増大し,1961年のコンゴ危機の際には,トリグビ・リーの跡を継いだダグ・ハマーショルドがその紛争の終結に手を貸すため,18か国から2万の軍隊と専門技術者を集めるまでになりました。 Sebenarnya, pengaruh dari sekretaris jenderal sebagai seorang yang dapat menemukan dan mengatasi problem-problem telah menjadi sedemikian rupa sehingga selama krisis Kongo pada tahun 1961 Dag Hammarskjöld, yang menggantikan Trygve Lie, 20.000 pasukan dan teknisi dari 18 negara untuk membantu mengakhiri konflik itu. |
貸し付けを行なうという問題をさらに敷えんして,イエスはこう言われました。「 利息なしで貸したからといって,その人から受け取ることを望んでいるのであれば,あなた方にとって何の誉れとなるでしょうか。 Untuk memperjelas soal memberikan pinjaman, Yesus mengatakan, ”Jika kamu memberikan pinjaman tanpa bunga kepada orang yang darinya kamu mengharapkan untuk menerima, apa kelebihannya bagi kamu? |
18 ある姉妹は,経済的な理由のために部屋を貸すことが必要でした。 18 Karena alasan keuangan, seorang saudari harus menyewakan satu ruangan di rumahnya. |
親は,家庭での組織的な読書計画を通して,子どもの読書能力の訓練に力を貸すことができます。 Orangtua dapat membantu untuk melatih anak-anak mereka membaca dengan rencana pembacaan yang sistematis di rumah. |
様々な方法で福音を分かち合うための手段を主は用意しておられます。 わたしたちが主の業を成し遂げるために信仰をもって行動するならば,主はわたしたちの働きに力を貸してくださいます。」(「 Presiden menyatakan: “Sekarang adalah waktunya bagi para anggota dan misionaris untuk datang bersama, ... [dan] bekerja di kebun anggur Tuhan untuk membawa jiwa-jiwa kepada-Nya. |
次のような状況を考えてください。 ある事業の計画に関連してお金を借りたいと思っている人から,貸してくれれば多くの利益を約束すると言われます。 Pertimbangkan situasi berikut: Seseorang mencoba meminjam uang untuk rencana bisnisnya dan menawari Saudara keuntungan yang besar jika Saudara mau meminjami dia dana. |
この教師は生徒たちが授業をよりよく理解するために,自分の雑誌を生徒たちに貸していました。 Untuk membantu para siswa agar lebih sanggup mengikuti pelajaran mereka, ia meminjamkan majalah-majalahnya sendiri. |
長年,台湾省のエホバの民の諸会衆は,集会を開くために貸しホールを借りていました。 Selama bertahun-tahun, sidang-sidang umat Yehuwa di Taiwan menyewa balai-balai untuk perhimpunan mereka. |
ハリー・ルーの友人が,ガソリンで動く溶接機を貸してくれました。 ガソリンは配給制だったにもかかわらず,鋼鉄のレールを溶接してトラスにするのに必要な燃料はいつも十分にありました。 Seorang teman dari Harry Lu meminjamkan alat las yang menggunakan bahan bakar bensin, dan meskipun pembatasan bensin, selalu ada cukup bahan bakar untuk mengelas rel-rel kereta api menjadi tiang-tiang penyangga. |
「[米国の]ニューイングランド地方の諸教会は,収入減少の打開策を見いだした。 絵のように美しい尖塔を,基地局を必要としている携帯電話会社に貸すのである」と,ニューズウィーク誌は述べている。 ”Gereja-gereja di New England [di Amerika Serikat] telah menemukan jalan keluar untuk merosotnya dana: menyewakan menara-menara mereka yang indah kepada perusahaan komunikasi nirkabel yang membutuhkan lokasi untuk memasang antena sistem seluler,” kata majalah Newsweek. |
申命記 24:6,10‐12)ですから,実業家でもある南米の一兄弟は,相手の兄弟の売却可能な資産の半分までしかお金を貸さないことにしていると言います。「 (Ulangan 24:6, 10-12) Karena itu, seorang saudara Amerika Selatan yang adalah seorang pengusaha mengatakan bahwa ia akan memberi pinjaman hanya sampai setengah jumlah aset seorang saudara yang dapat dijual. |
あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 Aku berpikir kalau mungkin kau bisa membantuku. |
エレミヤは不忠実なユダヤ人をいさめましたが,人々は耳を貸しませんでした。 Yeremia menyatakan ketidaksetujuannya kepada orang-orang Yahudi yang tidak setia itu, namun mereka tetap keras kepala. |
ベトナム語を話せる一人の兄弟が米国からやって来て,力を貸しました。 Seorang saudara berbahasa Vietnam datang dari Amerika Serikat untuk membantu. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 貸す di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.