जापानी में 注意を促す का क्या मतलब है?

जापानी में 注意を促す शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में 注意を促す का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में 注意を促す शब्द का अर्थ प्रचार करना, सबको बताना, प्रकाशित करें, प्रचार, बताना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

注意を促す शब्द का अर्थ

प्रचार करना

(advertize)

सबको बताना

(advertize)

प्रकाशित करें

प्रचार

(publicize)

बताना

(notify)

और उदाहरण देखें

そうする時,自分の問題を考えずにいられ,より重要な事柄に注意を集中できるのです。
इस तरह वे अपनी मुश्किलों पर ध्यान देने के बजाय, ज़्यादा अहमियत रखनेवाली बातों पर ध्यान लगाए रख पाते हैं।—फिलि.
6 諸国民の血の罪に注意が向けられています。
6 यहाँ जातियों के रक्तदोष पर ध्यान दिलाया जा रहा है।
エホバと同様,人々が王国の知らせに注意を向けて「生きつづける」ことを願っています。(
यहोवा की तरह हम भी दिल से चाहते हैं कि लोग इस संदेश पर ध्यान दें और हमेशा तक ‘जीते रहें।’
3 自分を吟味する: イエスは,「自分自身に注意を払いなさい」とも警告されました。(
३ अपने आपको जाँचना: यीशु ने यह चेतावनी भी दी: “अपना ध्यान रखो।”
わたしの祈りの声に注意を払ってくださった」と書いた詩編作者と同じような気持ちを言い表わすことができるでしょう。 ―詩編 10:17; 66:19。
ऐसा करने से हम भजनहार की जैसी भावना ज़ाहिर कर पाएँगे, जिसने लिखा था: “परमेश्वर ने तो सुना है; उस ने मेरी प्रार्थना की ओर ध्यान दिया है।”—भजन 10:17; 66:19.
子どもを懲らしめる際,母親は時には,子どもの注意をひくために何か前置きを述べてから,自分の意見を話す場合があります。
एक माँ जब अपने बच्चे को सुधारती है तो अकसर अपनी टिप्पणियों से पहले ऐसा कुछ कहती है जिससे उसका ध्यान आकर्षित होता है।
ローマ 12:2。 コリント第二 6:3)過度にくだけた,また体にぴったりつきすぎる服は,わたしたちの携えている音信から人々の注意をそらしてしまう恐れがあります。
(रोमियों १२:२; २ कुरिन्थियों ६:३) अत्यंत बेढंगे या तंग कपड़े हमारे संदेश के महत्त्व को कम कर सकते हैं।
イスラエル国民は,物質的な必要に注意を向けるあまり霊的な活動を締め出す,ということがあってはなりませんでした。
इस्राएल जाति को खाने-पहनने की ज़रूरतों के पीछे इतनी भाग-दौड़ नहीं करनी थी कि आध्यात्मिक कामों के लिए उनके पास समय और ताकत न बचे।
ノアの時代と同じように,大多数の人々は『注意しない』のです。(
जैसा कि नूह के समय में था, अधिकसंख्यक लोग ‘ध्यान नहीं देते।’
4 今なぜ急を要するか: わたしたちの偉大な教訓者は,今の時代の意味に注意を喚起しています。
4 आज क्यों इसकी सख्त ज़रूरत है: हमारा महान उपदेशक, यहोवा हमें जता रहा है कि आज जिस वक्त में हम जी रहे हैं उसके क्या मायने हैं।
それでも,証人たちはどこに行っても,この記事の囲み記事に示されているように,聖書に基づく希望に注意を集中しました。
लेकिन वे जहाँ कहीं गए वे बाइबल से मिली आशा पर अपना ध्यान लगाए रहे, जैसे कि यहाँ दिए बक्स से पता चलता है।
地域防犯活動というのは,人々に互いの安全に注意してもらうということです。
पड़ोसियों में जागरूकता का मतलब है, एक-दूसरे की हिफाज़त करने के लिए लोगों को सचेत करना।
イザヤ 30:18)イザヤはここで,エホバの憐れみが公正を緩めたり抑制したりするのではなく,むしろエホバの公正が憐れみの行為を促す,ということを示しています。
(यशायाह 30:18) यहाँ यशायाह दिखाता है कि उसकी दया, उसके न्याय को न ही नरम बनाती है, ना ही उसे नियंत्रित करती है, बल्कि यहोवा का न्याय उसे दया दिखाने को प्रेरित करता है।
そうした諸国民とは著しく対照的に,イスラエルでは,だれもが読み書きに通じるよう促されていました。
इन जातियों की स्पष्ट विषमता में, इस्राएल में हरेक व्यक्ति को शिक्षित होने का प्रोत्साहन दिया जाता था।
木や金属のフレームで作られたこれらのハウスの中は,春の環境を保つことに注意が払われており,カーネーション,ダリア,バラ,キク,アルストロメリアなど様々な種類の花が大量に栽培されています。 それらはやがて切り取られて箱詰めされ,北米やヨーロッパ,アジアへ向けて出荷されます。
इन लकड़ी या धातु के ढाँचों के पादप-गृहों में सावधानीपूर्वक नियंत्रित वसंतऋतु का वातावरण लाखों कार्नेशन, पोमपोन, गुलाब, गुलदाउदी, अलस्ट्रोमेरियास, और अन्य कई तरह के फूलों का पोषण करता है, जिन्हें जल्द ही काटकर पैक करने के बाद उत्तरी अमरीका, यूरोप और ऐशिया भेजा जाना है।
そのような人には特に注意する必要があり,親しく交わってはなりませんでした。 とはいえ,兄弟として訓戒する必要があります。
ऐसे लोगों को चिन्हित कर लेना था, और उनके साथ कोई भाईचारा नहीं रखना था, यद्यपि उन्हें भाई के रूप में चिताना था।
聖書の中で,神の僕たちは,エホバを恐れるよう繰り返し促されています。
बाइबल में परमेश्वर के सेवकों को यहोवा का भय मानने के लिए बार-बार उकसाया गया है।
神の教えに絶えず注意を払いなさい」)
(“परमेश्वर की शिक्षा पर लगातार ध्यान दीजिए”)
人はエホバについて学んだ事柄について感謝の念を抱きながら黙想すると,学んだ事柄が心に染み込み,行動を促します。
जब एक व्यक्ति उस पर क़दरदानीपूर्वक मनन करता है जो वह यहोवा के बारे में सीखता है, तो वह उसके दिल में समा जाता है और उसे कार्य करने के लिए प्रेरित करता है।
弟子たちとしてはどう行動すべきか,という点にも注意促しました。
उसने इस बारे में भी उन्हें सचेत किया कि उन्हें ख़ुद कैसा कार्य करना चाहिए।
この話を割り当てられた兄弟たちは制限時間を守るよう注意すべきです。
जिन भाइयों को यह भाग सौंपा जाता है, उनसे उम्मीद की जाती है कि वे दिए गए समय में ही अपना भाग खत्म करें।
そのような愛は,忠節な従順を促します。(
और यह प्यार, उन्हें वफादारी से उसकी हर आज्ञा को मानने के लिए उकसाएगा।
ほかにも,心を入れ替えて,「だまし取ることにあなた方の信頼を置いてはならない。 また,全くの強奪についておごり高ぶってもならない」という言葉に注意を払っている人がいます。(
अन्य लोग भी अब इन शब्दों को ग्रहण करते हैं: “अन्धेर करने पर भरोसा मत रखो, और लूट पाट करने पर मत फूलो।”
イエスはご自分の臨在について話したとき,使徒たちにこう勧めました。「 食べ過ぎや飲み過ぎまた生活上の思い煩いなどのためにあなた方の心が押しひしがれ,その日が突然,わなのように急にあなた方に臨むことがないよう,自分自身に注意を払いなさい。
अपनी उपस्थिति के बारे में बात करते समय, यीशु ने अपने प्रेरितों से आग्रह किया: “सावधान रहो, ऐसा न हो कि तुम्हारे मन खुमार और मतवालेपन, और इस जीवन की चिन्ताओं से सुस्त हो जाएं, और वह दिन तुम पर फन्दे की नाईं अचानक आ पड़े।
わたしたちの注意は,犠牲の祭壇に向けられます。
दर्शन में हमारा ध्यान बलिदान की वेदी पर दिलाया जाता है।

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में 注意を促す के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।