जापानी में おこぜ का क्या मतलब है?
जापानी में おこぜ शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में おこぜ का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
जापानी में おこぜ शब्द का अर्थ स्टिंग्रे मछली, विशाल बुनकर, स्टिंग मछली, वीवर, बुनाई करने वाले है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
おこぜ शब्द का अर्थ
स्टिंग्रे मछली(stingfish) |
विशाल बुनकर(stingfish) |
स्टिंग मछली(stingfish) |
वीवर(stingfish) |
बुनाई करने वाले(stingfish) |
और उदाहरण देखें
9 ところで、レーマン 人 じん と レムエル 人 じん 、それに イシマエル 人 じん は レーマン 人 じん と 呼 よ ばれて いた ので、この 戦 たたか い は ニーファイ 人 じん と レーマン 人 じん と の 間 あいだ で 行 おこな われた もの で あった。 9 अब लमनाइयों और लमूएलियों और इश्माएलियों लमनाई कहलाते थे, और दो दल थे नफाई और लमनाई । |
3 また、 人々 ひとびと が 自 じ 分 ぶん の 1 行 おこな い に 応 おう じて 2 裁 さば かれる こと、そして 現 げん 世 せ で の 彼 かれ ら の 行 おこな い が 善 よ く、 心 こころ の 望 のぞ み も 善 よ かった なら ば、 彼 かれ ら が 終 お わり の 日 ひ に 善 ぜん なる もの に 3 回復 かいふく される こと は、 神 かみ の 4 正 せい 義 ぎ に とって 必 ひつ 要 よう で ある。 3 और परमेश्वर के न्याय के साथ-साथ यह आवश्यक है कि लोगों का न्याय उनके कर्मों के अनुसार होना चाहिए; और यदि उनके कार्य इस जीवन में अच्छे होते हैं, और उनके हृदय की इच्छाएं भली होती हैं तो अंतिम दिन पर उनकी पुन:स्थापना भी अच्छी ही होनी चाहिए । |
25 見 み よ、これまで 書 か き 記 しる されて きた 数々 かずかず の 書 しょ と、これから 書 か き 記 しる される 数々 かずかず の 書 しょ に よって、この 民 たみ は 1 裁 さば かれる で あろう。 これら の 書 しょ に よって 彼 かれ ら の 2 行 おこな い が 人々 ひとびと に 知 し られる から で ある。 25 क्योंकि देखो, जो पुस्तकें लिखी जा चुकी हैं, और जो लिखी जाएंगी उनके आधार पर ही इन लोगों का न्याय होगा, क्योंकि उनके द्वारा इन लोगों के कार्यों को लोगों पर प्रकट किया जाएगा । |
26 そして その 一 年間 ねんかん に、 何 なん 千 ぜん 何 なん 万 まん と いう 人々 ひとびと が 永遠 えいえん の 世 よ に 送 おく られた。 彼 かれ ら は そこ で、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い が 善 よ い か、それとも 悪 わる い か、その 行 おこな い に 応 おう じて 1 報 むく い を 刈 か り 取 と り、 自 じ 分 ぶん が 従 したが おう と した 霊 れい が 善 よ い 霊 れい で あった か 悪 わる い 霊 れい で あった か、その 霊 れい に 応 おう じて 永遠 えいえん の 幸 こう 福 ふく あるいは 永遠 えいえん の 不 ふ 幸 こう を 刈 か り 取 と る の で ある。 26 और एक वर्ष के भीतर हजारों और हजारों की संख्या में जीवात्माओं को अनंत संसार में भेज दिया गया, ताकि वे अपने कर्मों के अनुसार अपना फल पा सकें, चाहे वे फल अच्छे हों या बुरे, चाहे अनंत प्रसन्नता हो या अनंत कष्ट, उस आत्मा के अनुसार जिसका पालन करना उन्होंने चुना था, चाहे अच्छी आत्मा का या बुरी आत्मा का । |
43 さて、アルマ は 主 しゅ の 道 みち を 1 歩 あゆ み、 主 しゅ の 戒 いまし め を 守 まも り、 義 ぎ に かなった 裁 さば き を 行 おこな った ので、 引 ひ き 続 つづ き 国 くに 中 じゅう が 平 へい 和 わ で あった。 43 और अब ऐसा हुआ कि अलमा प्रभु के मार्ग पर चला, और उसने उसकी आज्ञाओं का पालन किया, और उसने न्यायपूर्ण धार्मिक न्याय किये; और प्रदेश में निरंतर शांति बनी रही । |
12 また、ある 人 ひと に は 大 おお きな 1 奇 き 跡 せき を 行 おこな う 賜物 たまもの 、 12 और फिर से, किसी अन्य को, जिससे कि वह प्रबल चमत्कार कर सके; |
6 さて、 以 い 上 じょう の こと は すべて、 父 ちち が レムエル と 名 な 付 づ けた 谷 たに で 天 てん 幕 まく に 住 す んで いた とき に 語 かた られ、また 行 おこな われた こと で ある。 6 अब, ये सब बातें और की गई थीं जब मेरे पिता एक तंबू में उस घाटी में रहते थे जिसे उन्होंने लेमुएल की घाटी कहा था । |
1 しかし 見 み よ、1 終 お わり の 時 とき 、すなわち 異 い 邦 ほう 人 じん の 時 じ 代 だい に なる と、 見 み よ、 異 い 邦 ほう 人 じん と ユダヤ 人 じん の すべて の 国 こく 民 みん は、この 地 ち に 来 く る 者 もの も ほか の 地 ち に いる 者 もの も、すなわち 全 ぜん 地 ち の 者 もの が 皆 みな 、 見 み よ、 罪 ざい 悪 あく と あらゆる 忌 い まわしい 行 おこな い で 酔 よ う。 1 लेकिन, देखो, अंतिम दिनों में, या अन्यजातियों के अंतिम दिनों में—हां, देखो अन्यजातियों के सभी राष्ट्र और यहूदी भी, दोनों जो भी इस प्रदेश में आएगा और जो अन्य प्रदेशों में होगा, हां, पृथ्वी के सभी प्रदेशों में, देखो, वे अधर्म और सभी प्रकार के बुरे कामों के नशे में चूर रहेंगे— |
わたし が あなたがた に 書 か き 伝 つた える の は、あなたがた 全 ぜん 員 いん が、まことに アダム の 全 ぜん 人 じん 類 るい 1 家 か 族 ぞく に 属 ぞく する すべて の 人 ひと が、キリスト の 2 裁 さば き の 座 ざ の 前 まえ に 立 た たなければ ならない こと、あなたがた の 行 おこな い が 善 よ い か 悪 わる い か、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い に ついて 裁 さば かれる ため に 立 た たなければ ならない こと を、あなたがた に 知 し らせる ため で あり、 और यह सब मैं इसलिए लिख रहा हूं कि तुम जान सको कि तुम सब को मसीह के न्याय-आसन के समाने खड़ा होना होगा, हां, हर उस आत्मा को जो आदम के पूरे मानव परिवार का सदस्य है; और तुम्हें तुम्हारे कर्मों के अनुसार न्याय के लिए खड़ा होना होगा चाहे वे अच्छे हों या बुरे; |
22 コーホル に は、ニムロデ と 呼 よ ばれた 息 むす 子 こ が いた。 この ニムロデ は、コーホル の 王 おう 国 こく を シュール に 譲 ゆず り 渡 わた し、シュール の 好 こう 意 い を 得 え た。 その 結 けっ 果 か 、 彼 かれ は シュール から 大 おお いに 引 ひ き 立 た てられ、シュール の 王 おう 国 こく 内 ない で 自 じ 分 ぶん の 思 おも い どおり の こと を 行 おこな った。 22 और अब कोहोर का एक बेटा था जिसका नाम निम्रोद था; और निम्रोद ने कोहोर का राज्य शूल को दे दिया, और वह शूल की नजर में कृपादृष्टि का पात्र बना; इसलिए शूल ने उस पर भारी कृपादृष्टि दिखाई, और उसने शूल के राज्य में उसकी इच्छा के अनुसार कार्य किया । |
3 そこで 民 たみ は、 悪 あく 事 じ と 忌 い まわしい 行 おこな い を 重 かさ ね、さらに これから も しるし、すなわち 不 ふ 思 し 議 ぎ が 示 しめ される こと を 信 しん じなかった。 そして サタン は、 方 ほう 々 ぼう を 1 巡 めぐ って 民 たみ の 心 こころ を 惑 まど わし、 誘 ゆう 惑 わく し、 民 たみ に この 地 ち で 大 おお きな 悪 あく 事 じ を 行 おこな わせた。 3 और ऐसा हुआ कि लोग दुष्टता और घृणित कार्यों में मजबूत होने लगे; और उन्होंने विश्वास नहीं किया कि और भी चिन्ह और आश्चर्यकर्म दिखाए जाएंगे; और शैतान लोगों के हृदयों को पथभ्रष्ट करता रहा, उन्हें ललचाता रहा और प्रदेश में उनसे भारी दुष्टता करवाता रहा । |
28 見 み よ、この 地 ち の 全体 ぜんたい に、一つ の 1 のろい が ある から で ある。 その のろい と は、 闇 やみ の 業 わざ を 行 おこな う 者 もの たち の 悪 あく が 完全 かんぜん に 熟 じゅく す とき、 神 かみ の 力 ちから に よって それら の 者 もの たち が 皆 みな 滅 ほろ ぼされる と いう もの で ある。 わたし は この 民 たみ が 滅 ほろ ぼされる こと の ない よう に 願 ねが って いる。 28 क्योंकि देखो, इस प्रदेश पर एक श्राप है, कि परमेश्वर के सामर्थ्य के अनुसार अंधकार का कार्य करनेवालों पर विनाश आएगा, जब उनके पापों का घड़ा भर चुका होगा; इसलिए मैं चाहता हूं कि इन लोगों का विनाश न हो । |
5 前 ぜん 者 しゃ は 幸 こう 福 ふく を 望 のぞ んだ こと に よって 幸 こう 福 ふく に、すなわち 善 ぜん を 望 のぞ んだ こと に よって 善 ぜん に よみがえり、 後 こう 者 しゃ は 悪 あく を 望 のぞ んだ こと に よって 悪 あく に よみがえる。 後 こう 者 しゃ は 終 しゅう 日 じつ 悪 あく を 行 おこな う こと を 望 のぞ んだ ので、 夜 よる が やって 来 く る と、 報 むく い として 災 わざわ い を 受 う ける から で ある。 5 वह जो अपनी प्रसन्नता की इच्छा के अनुसार प्रसन्नता में, या अपनी भलाई की इच्छा के अनुसार भलाई में पुन:स्थापित किया जाता है; और दूसरा जो अपनी बुराई की इच्छा के अनुसार बुराई में: क्योंकि उसने पूरा जीवन बुरा ही करने की इच्छा की है इसलिए जब अंधकार होगा तब उसे बुराई का ही पुरस्कार मिलेगा । |
8 そして 見 み よ、それ を 行 おこな われた の は 主 しゅ の 手 て で ある。 8 और देखो, इसमें प्रभु का हाथ था जिसने यह सब किया था । |
13 また、あなた は 義 ぎ 人 じん 、まことに、この 民 たみ の 中 なか で 多 おお く の 善 ぜん を 行 おこな って きた 人 ひと の 血 ち を 流 なが した ので、もし わたしたち が あなた を 赦 ゆる した なら ば、 彼 かれ の 血 ち が 1 報 ほう 復 ふく を 求 もと めて わたしたち に 降 ふ りかかる で あろう。 13 और तुमने एक धर्मी मनुष्य का रक्त बहाया है, हां, उस मनुष्य का जिसने इन लोगों के लिए बहुत अच्छे काम किये हैं; और यदि हम तुम्हें छोड दें तो उसका रक्त क्रोध में हम पर बदला लेने आएगा । |
5 さて、この よう な こと が すべて 行 おこな われた が、 彼 かれ ら の 中 なか に は まだ 戦 せん 争 そう は なかった。 この 罪 ざい 悪 あく は すべて、 民 たみ が サタン の 力 ちから に 身 み を 1 ゆだねた ため に 民 たみ に 及 およ んだ の で あった。 5 अब यह सब हो गया, और उनमें अभी तक कोई युद्ध नहीं हुआ; और लोगों में ये सब बुराइयां इसलिए आ गईं क्योंकि उन्होंने अपने आपको शैतान के हवाले कर दिया था । |
21 封 ふう じられて いる 部 ぶ 分 ぶん に 1 触 ふ れて は ならない。 わたし は、 自 じ 分 ぶん が ふさわしい と 思 おも う とき に それら を もたらす から で ある。 そして、わたし に は わたし 自 じ 身 しん の 業 わざ を 行 おこな う 能 のう 力 りょく が ある こと を、 人 ひと の 子 こ ら に 示 しめ そう。 21 उन बातों को मत छूना जो मुहरबंद हैं, क्योंकि मैं उन्हें स्वयं उचित समय पर प्रकट करूंगा; क्योंकि मैं मानव संतान को दिखाऊंगा कि मैं अपने स्वयं का कार्य करने में समर्थ हूं । |
30 すると 人々 ひとびと は、その とき から 神 かみ の 御 み 名 な を 呼 よ ぶ よう に なった。 そこで 神 かみ は 人々 ひとびと と 1 語 かた り、2 世 よ の 初 はじ め から 備 そな えられて いた 3 贖 あがな い の 計 けい 画 かく を 人々 ひとびと に 示 しめ された。 これ を 神 かみ は、 彼 かれ ら の 信 しん 仰 こう と 悔 く い 改 あらた め、 彼 かれ ら の 聖 せい なる 行 おこな い に 応 おう じて 示 しめ された。 30 और उसी समय से वे उसका नाम पुकारने लगे; इसलिए परमेश्वर ने मनुष्यों से बातें की, और उन्हें मुक्ति की उस योजना के विषय में जानकारी दी जिसे संसार की नींव के समय ही बना लिया गया था; और इसकी जानकारी उसने उन्हें उनके विश्वास और पश्चाताप और उनके पवित्र कार्यों के अनुसार दी । |
10 見 み よ、わたし は、 多 おお く の 同胞 はらから が 心 こころ から 悔 く いて、 主 しゅ なる 神 かみ の みもと に 来 く る の を 見 み る とき、 喜 よろこ び に 満 み たされる。 また その とき、わたし は 主 しゅ が わたし の ため に 1 行 おこな って くださった こと、すなわち わたし の 祈 いの り を 聞 き き 届 とど けて くださった こと を 思 おも い 出 だ す。 まことに、わたし は その とき に、 主 しゅ が かつて わたし に 憐 あわ れみ 深 ぶか い 御 み 腕 うで を 伸 の べて くださった こと を 思 おも い 出 だ す。 10 और देखो, जब मैं अपने बहुत से भाइयों को सच्चा पश्चाताप करते, और प्रभु अपने परमेश्वर के पास आते हुए देखता हूं, तो मेरी आत्मा आनंद से भर जाती है; तो मैं उसे अवश्य याद करता हूं जिसे प्रभु ने मेरे लिए किया है, हां, यहां तक कि उसने मेरी प्रार्थना को सुना है; हां, तो मैं अवश्य उसकी करुणामयी बांह को याद करता हूं जो उसने मेरे लिए फैलाई है । |
5 主 しゅ の 行 おこな われる こと を 1 はねつける 者 もの は、2 災 わざわ い で ある。 まことに、キリスト と キリスト の 業 わざ を 3 否 ひ 定 てい する 者 もの は、 災 わざわ い で ある。 5 उस पर हाय जो प्रभु के कार्यों को अस्वीकार करता है; हां, उस पर हाय जो मसीह और उसके कार्यों को नकारेगा ! |
21 まことに、まことに、あなたがた に 言 い う。 以 い 上 じょう が わたし の 福 ふく 音 いん で ある。 あなたがた は、わたし の 教 きょう 会 かい で 行 おこな わなければ ならない こと を 知 し って いる。 わたし が する の を 見 み た その 行 おこな い を、あなたがた も しなさい。 わたし が 行 おこな う の を 見 み た その とおり の こと を、あなたがた も 行 おこな い なさい。 21 मैं तुमसे सच सच कहता हूं कि यही मेरा सुसमाचार है; और तुम उन कार्यों को जानते हो जिसे तुम्हें मेरे गिरजे में करना चाहिए; क्योंकि जिस कार्य को तुमने मुझे करते हुए देखा है उसे तुम्हें भी करना होगा; क्योंकि जैसा तुमने उसे मुझे करते हुए देखा है तुम्हें भी वैसे ही करना होगा । |
29 わたし モロナイ は、これら の 御 み 言 こと 葉 ば を 聞 き く と 慰 なぐさ め を 得 え て 言 い った。「 おお、 主 しゅ よ、あなた の 義 ぎ の 御 み 心 こころ が 行 おこな われ ます よう に。 わたし は あなた が 人 ひと の 子 こ ら の ため に、 彼 かれ ら の 信 しん 仰 こう に 応 おう じて 働 はたら かれる こと を 存 ぞん じて います。 29 और मुझे, मोरोनी को, इन बातों को सुनकर सांत्वना मिली, और कहा: हे प्रभु, तुम्हारी धार्मिकता पूरी होगी, क्योंकि मैं जानता हूं कि तुम मानव संतानों के लिए उनके विश्वास के अनुसार कार्य करते हो; |
20 また、 何人 なんにん も の 人々 ひとびと が 天 てん から 1 霊感 れいかん を 受 う け、 遣 つか わされて、 全 ぜん 地 ち の 民 たみ の 中 なか に 立 た って 教 おし え を 説 と き、 民 たみ の 罪 つみ と 不 ふ 義 ぎ に ついて 大胆 だいたん に 証言 しょうげん し、また 主 しゅ が 御 ご 自 じ 分 ぶん の 民 たみ の ため に 行 おこな われる 贖 あがな い、 言 い い 換 か えれば、キリスト の 復 ふっ 活 かつ に 関 かん して 彼 かれ ら に 証 あかし した。 さらに 彼 かれ ら は、キリスト の 2 死 し と 苦 くる しみ に ついて も 大胆 だいたん に 証 あかし した。 20 और यहां पर लोग स्वर्ग से प्रेरित हुए और पूरे प्रदेश में उन्हें लोगों के बीच भेजा गया, लोगों को सिखाने के लिए और उनके पापों और उनकी बुराइयों को निडरता से बताने के लिए, और उस मुक्ति से संबंधित उन्हें गवाही देने के लिए जो प्रभु अपने लोगों को देगा, या अन्य शब्दों में कहें तो मसीह का पुनरुत्थान; और उन्होंने निडरता से उसकी मृत्यु और उसके उत्पीड़न की गवाही दी । |
13 したがって、もし 神 かみ の 律 りっ 法 ぽう を 確 かく 立 りつ して、 神 かみ の 律 りっ 法 ぽう に 従 したが って この 民 たみ を 裁 さば こう と する 1 正 ただ しい 人々 ひとびと を、 王 おう に 持 も つ こと が 可 か 能 のう で あれ ば、まことに、もしも わたし の 父 ちち 2 ベニヤミン が この 民 たみ の ため に 行 おこな った よう に 行 おこな おう と する 人々 ひとびと を、 自 じ 分 ぶん たち の 王 おう に 持 も つ こと が できる なら ば、あなたがた に 告 つ げる、もしも この よう に いつも できる の で あれ ば、いつも あなたがた を 治 おさ める 王 おう が いる の が 望 のぞ ましい で あろう。 13 इसलिए, यदि यह संभव होता कि तुम्हारे राजा होने के लिए तुम्हारे पास धर्मी पुरुष होते, जो परमेश्वर की व्यवस्था को स्थापित करते, और उसकी आज्ञाओं के अनुसार इन लोगों का न्याय करते, हां, यदि तुम्हारे पास पुरुष होते जो वैसा करते जैसा मेरे पिता बिन्यामीन ने इन लोगों के लिए किया था—मैं तुम से कहता हूं, यदि हमेशा ऐसा ही होता तब यह उचित होता कि तुम्हारे ऊपर शासन करने के लिए तुम्हारे पास हमेशा राजा हो । |
26 また、わたし の これら の 言 こと 葉 ば を 聞 き いて 行 おこな わない 者 もの は 皆 みな 、1 砂 すな の 上 うえ に 家 いえ を 建 た てた 愚 おろ か な 人 ひと に たとえられる。 26 और जो कोई भी मेरी इन बातों को सुनता है और उन्हें करता नहीं है तो मैं उसे उस मूर्ख व्यक्ति के समान मानता हूं जो अपना घर रेत पर बनाता है— |
आइए जानें जापानी
तो अब जब आप जापानी में おこぜ के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।
जापानी के अपडेटेड शब्द
क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं
जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।