जापानी में ほいほい का क्या मतलब है?

जापानी में ほいほい शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में ほいほい का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में ほいほい शब्द का अर्थ स्वेच्छापूर्वक, स्वेच्छया, अनसोचे, स्वेच्छा पूर्वक, तरन्त~ही है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

ほいほい शब्द का अर्थ

स्वेच्छापूर्वक

(willingly)

स्वेच्छया

(willingly)

अनसोचे

(thoughtlessly)

स्वेच्छा पूर्वक

(willingly)

तरन्त~ही

(readily)

और उदाहरण देखें

32 そこで 捕 虜 りょ たち は、 彼 かれ ら の 叫 さけ び 声 ごえ を 聞 き いて 勇 いさ み 立 た ち、わたしたち に 対 たい して 暴 ぼう 動 どう を 起 お こし ました。
32 और ऐसा हुआ कि हमारे बंदियों ने उनकी आवाज सुनी, जिससे उनमें साहस पैदा हुआ; और वे हमारे विरोध में खड़े हो गए ।
これ は ニーファイ 人 じん の 知 ち 恵 え で あった。 レーマン 人 じん は 彼 かれ ら の 敵 てき で あった ので、 彼 かれ ら は あらゆる 方面 ほうめん で 苦 く 難 なん を 受 う ける こと の ない よう に し、また どこ へ で も 思 おも う まま に 逃 に げて 行 い く 先 さき を 確 かく 保 できる よう に した の で ある。
अब यह नफाइयों की बुद्धिमानी थी—जब कि लमनाई उनके शत्रु थे, और वे चारों तरफ उनके द्वारा किये गए उपद्रवों को सह नहीं सकते थे, और यह कि अपनी इच्छानुसार आवश्यकता पड़ने पर उनके पास एक प्रदेश हो जहां वे भाग सकें ।
16 それでも,民の心の中に敬虔な恐れを入れるというエホバの約束は,ごにされたわけではありません。
१६ फिर भी, अपने लोगों के हृदय में ईश्वरीय भय डालने की यहोवा की प्रतिज्ञा विफल नहीं रही।
15 レーマン 人 じん は 彼 かれ ら の 命 いのち を 助 たす け、 彼 かれ ら を 捕 虜 りょ に して ニーファイ の 地 ち へ 連 つ れ 戻 もど した。 そして、ノア 王 おう を レーマン 人 じん の 手 て に 引 ひ き 渡 わた す こと、また 彼 かれ ら が 所 しょ 有 ゆう する もの の 半分 はんぶん 、 金 きん や 銀 ぎん や すべて の 貴 き 重 ちょう な 品々 しなじな の 半分 はんぶん を 渡 わた す こと を 条 じょう 件 けん として、 彼 かれ ら が その 地 ち を 所 しょ 有 ゆう する こと を 許 ゆる した。 この よう に して、 彼 かれ ら は 毎年 まいとし 、レーマン 人 じん の 王 おう に 貢 みつ ぎ 物 もの を 納 おさ める こと に なった の で ある。
15 इसलिए लमनाइयों ने उनकी जान नहीं ली और उन्हें बंदी बना कर नफी के प्रदेश में ले गए, और उन्हें उस देश में बसने का अधिकार इन शर्तों पर दिया कि वे राजा नूह को लनायटियों के हाथों में दे देंगे, और अपनी संपत्ति है, और जो कुछ भी उनके पास है उसका आधा, उनके सोने, और उनकी चांदी, और उनकी सभी मूल्यवान वस्तुओं का आधा उन्हें देंगे, और इस प्रकार वे लमनाइयों के राजा को हर वर्ष कर देते रहेंगे ।
わたしたち の 手 て を 伸 の べ、わたしたち の 内 うち に ある 1 神 かみ の 力 ちから を 行 こう 使 し して、 彼 かれ ら を 炎 のお から 救 すく い 出 だ し ましょう」と 言 い った。
इसलिए चलो अपने हाथों को ऊपर उठाएं, और हममें विराजमान परमेश्वर के सार्मथ्य का उपयोग करें, और उन्हें आग की लपटों से बचाएं ।
そうした生徒はほっておかれます。
उन पर कोई ध्यान नहीं दिया जाता।
11 そして、 主 しゅ なる わたしたち の 神 かみ は、わたしたち を 救 すく う と いう 保 証 しょう を 与 あた えて ください ました。 わたしたち の 霊 れい に 平安 へいあん を 告 つ げ、わたしたち に 大 おお いなる 信 しん 仰 こう を 授 さず け、また 主 しゅ に よって 解 かい 放 ほう される と いう 望 のぞ み を わたしたち に 抱 いだ かせて くださった の です。
11 हां, और ऐसा हुआ कि हमारा प्रभु परमेश्वर इस आश्वासन के साथ हमसे मिला कि वह हमें बचाएगा; हां, इतना अधिक आश्वासन दिया कि हमारी आत्माओं को शांति प्राप्त हुई, और हमें भारी विश्वास हुआ, और इसके कारण हमने अपने बचाव के लिए उसमें आशा रखी ।
14 そして 彼 かれ ら は、さらに テアンクム の 町 まち に 向 む かって 進 しん 軍 ぐん し、その 町 まち から 民 たみ を 追 お い 払 はら い、 女 おんな 子 こ 供 ども を 大 おお 勢 ぜい 捕 虜 りょ に し、 自 じ 分 ぶん たち の 1 偶 ぐう 像 ぞう の 神 かみ に いけにえ として ささげた。
14 और वे टियंकम नगर पर आक्रमण करने के लिए भी आगे बढ़े, और वहां के निवासियों को भी भगा दिया, और स्त्रियों और बच्चों के साथ-साथ कई और लोगों को बंदी बना लिया, और अपने प्रतिमा स्वरूप ईश्वरों को उन लोगों का बलिदान चढ़ाया ।
ほっ と い て くれ
और विदेशी ।
6 そして モロナイ は、レーマン 人 じん の 中 なか で 最強 さいきょう の 軍 ぐん 隊 たい の 一つ に 勝 しょう 利 り を 収 おさ め、また ニーファイ の 地 ち に おける レーマン 人 じん の 最 もっと も 堅 けん 固 ご な とりで の 一つ で ある ミュレク の 町 まち を 手 て に 入 い れた の で ある。 そして、 捕 虜 りょ を 抑 よく 留 りゅう する とりで も 一つ 築 きず いた の で あった。
6 और ऐसा हुआ कि इस प्रकार मोरोनी ने लमनाइयों की महान सेनाओं में से एक पर विजय प्राप्त कर ली, और मूलक के नगर पर अधिकार कर लिया, जो नफी के प्रदेश में लमनाइयों का एक मजबूत गढ़ था; और इस प्रकार उसने अपने बंदियों को रखने के लिए भी एक किले का निर्माण किया ।
モバイル端末上でキーボードを使用してテキストを入力できるときは、音 声入 力も 可能 であ るこ とが と んど です 。
आप मोबाइल डिवाइस पर कीबोर्ड के ज़रिए जिन जगहों पर टाइप कर सकते हैं, उनमें से ज़्यादातर जगहों पर बोलकर लिख सकते हैं.
5 わたし は また、 後 のち に この 版 はん を 1 造 つく った いきさつ を 述 の べる ので、 見 み よ、 今 いま は わたし が これまで 話 はな した こと に 従 したが って 書 か き 進 すす める。 わたし が こう する の は、より 神聖 しんせい な 事 こと 柄 がら が 2 保 存 ぞん されて、それ が 民 たみ に とって 知 ち 識 しき と なる よう に したい と 思 おも う から で ある。
5 और इन पट्टियों को बनाने का मेरा वर्णन इसके बाद दिया जाएगा; और फिर, देखो, मैं उसके अनुसार आगे बढ़ता हूं जिसे मैंने कहा है; और यह मैं करता हूं ताकि अधिक पवित्र बातों को मेरे लोगों के ज्ञान के लिए सुरक्षित रखा जा सके ।
28 さて、この よう に 味 み 方 かた の 負 ふ 傷 しょう 兵 へい の 世 せ 話 わ を 終 お え、 味 み 方 かた の 死 し 者 しゃ と 多 おお く の レーマン 人 じん の 死 し 者 しゃ を 葬 ほうむ り 終 お えた 後 のち 、わたしたち は ギド に、 彼 かれ ら が ゼラヘムラ の 地 ち へ 連 つ れて 行 い った 捕 虜 りょ たち の こと を 尋 たず ね ました。
28 और अब ऐसा हुआ कि जब हमने इस प्रकार अपने घायल लोगों की देखभाल कर ली, और अपने मरे हुए लोगों और लमनाइयों के मरे हुए लोगों को भी दफना लिया जो कि बड़ी संख्या में थे, देखो, गिद से हमने उन बंदियों के विषय में पूछताछ की जो उसके साथ जराहेमला प्रदेश गए थे ।
27 その とき に、 彼 かれ ら は 記 き 録 ろく を 持 も ち 帰 かえ った。 すなわち、 彼 かれ ら が 発 はっ 見 けん した、 骨 ね を 残 のこ した 民 たみ の 記 き 録 ろく を 持 も ち 帰 かえ った。 それ は 金属 きんぞく の 版 はん に 刻 きざ まれて いた。
27 और वे अपने साथ एक अभिलेख लाए, उन लोगों का अभिलेख जिनकी हड्डियां उन्हें मिली थी; और यह कच्ची धातु की पट्टियों पर खुदा हुआ था ।
25 モロナイ は、 彼 かれ ら が 自 じ 分 ぶん の 前 まえ から 逃 に げる の を 見 み て、 兵 へい を 彼 かれ ら に 向 む かわせた。 兵 へい は 多 おお く の 者 もの を 殺 ころ し、また 多 おお く の 者 もの を 取 と り 囲 かこ んで 捕 虜 りょ に した。 その ほか の 者 もの たち は 海岸 かいがん に 近 ちか い 地 ち 方 ほう に ある モロナイ の 地 ち へ 逃 に げた。
25 और अब जब मोरोनी ने देखा कि वे उसके सामने से भाग रहे हैं, उसने अपने लोगों से उनका पीछा करने, और कई लोगों को मारने, और बहुत से लोगों को घेरकर, और बंदी बनाकर लाने के लिए कहा; और बचे हुए बाकी लोग मोरोनी के प्रदेश भाग गए, जो कि समुद्रतट से लगी सीमाओं पर स्थित था ।
9 に も かかわらず、わたし は わたし の 1 名 な の ため に 怒 いか り を 延 の ばし、わたし の 誉 ま れ の ため に 自 みずか ら を 制 せい して、あなた を 絶 た つ こと を しない。
9 फिर भी, अपने नाम के खातिर मैं अपने क्रोध को टालूंगा, और अपनी कीर्ति के कारण मैं तुम्हें नष्ट करने से बच रहा हूं, कि मैं तुम्हें नष्ट न करूं ।
飢えてお腹をすかせた子どもがいて,分かち合える食物が手元にあるとしたら,その窮状をほっておく人はまずいないでしょう。
अगर हमारे पास खाना हो तो हम एक भूखे बच्चे को देखकर यूँ ही नज़रअंदाज़ नहीं करेंगे।
21 さて、この よう な 理 り 由 ゆう で、 主 しゅ なる 神 かみ は、わたし が 1 書 か き 記 しる す これら の もの が 保 存 ぞん され、 残 のこ されて、 代 よ 々 よ わたし の 子 し 孫 そん に 伝 つた えられる と 約 やく 束 そく して くださった。 それに よって、ヨセフ の 子 し 孫 そん は 大 だい 地 ち の ある かぎり 決 けっ して 2 滅 ほろ びる こと は ない と いう 約 やく 束 そく が、ヨセフ に 対 たい して 果 は たされる の で ある。
21 इसलिए, प्रभु परमेश्वर ने मुझ से यह प्रतिज्ञा की है कि मैं जिन बातों को लिख रहा हूं वे सुरक्षित रखी जाएंगी और ये मेरे वंश को पीढ़ी दर पीढ़ी दी जाएंगी ताकि यूसुफ को दी गई यह प्रतिज्ञा पूरी हो कि जब तक पृथ्वी रहेगी, तब तक उसका वंश नष्ट नहीं होगा ।
14 さて、 炎 のお が 体 からだ を 焼 や き 始 はじ める と、 彼 かれ は 祭 さい 司 し たち に 叫 さけ んで 言 い った。
14 और अब जब आग से वह जलने लगा, वह चिल्लाकर उनसे बोलाः
1 「さて、わたし は 王 おう の アモロン から 手 て 紙 がみ を 受 う け 取 と り ました が、それ は、もし わたしたち が 捕 と らえた 捕 虜 りょ を 引 ひ き 渡 わた す なら ば、アンテパラ の 町 まち を わたしたち に 譲 ゆず り 渡 わた そう と いう もの でした。
1 और ऐसा हुआ कि मैंने अम्मोरोन, राजा से एक पत्र प्राप्त किया, यह संदेश प्राप्त करते हुए कि यदि मैं युद्ध में पकड़े गए बंदियों को छोड़ दूंगा तो वह अंतीपारा का नगर हमें दे देगा ।
33 そこで モロナイハ は、ゼラヘムラ の 町 まち を 取 と り 返 かえ し、 捕 虜 りょ に なった レーマン 人 じん を 安 やす らか に 国 こく 外 がい へ 去 さ らせた。
33 और ऐसा हुआ कि मोरोनिहा ने फिर से जराहेमला नगर पर अधिकार कर लिया, और जिन लमनाइयों को बंदी बनाया गया था उन्हें शांतिपूर्वक प्रदेश से बाहर ले जाया गया ।
14 と いう の は、まことに 彼 かれ ら は 大 おお 勢 ぜい で 逃 に げ 出 だ し、 石 いし や こん 棒 ぼう や、その ほか 手 て に 入 はい る もの を 何 なん でも 手 て に 取 と って 戦 たたか おう と した から です。 その ため に、 彼 かれ ら が 降 こう 伏 ふく して 捕 虜 りょ に なった 後 のち 、わたしたち は 彼 かれ ら の 中 なか の 二千 人 にん 以 い 上 じょう を 殺 ころ し ました。
14 क्योंकि देखो, वे बड़ी संख्या में बाहर आ जाते, और पत्थरों, और डंडों, या जो भी चीज उनके हाथ लगती उससे इतना अधिक लड़ने लगते कि युद्ध के बंदियों के रूप में समर्पण करने के पश्चात हमने उनमें से दो हजार लोगों को मार डाला ।
モロナイ、 捕 虜 りょ を 交 こう 換 かん する こと を 断 ことわ る。 レーマン 人 じん の 番兵 ばんぺい たち は 誘 さそ い に 負 ま けて 酔 よ っ 払 ぱら い、 捕 虜 りょ の ニーファイ 人 じん は 解 かい 放 ほう される。 ギド の 町 まち は 血 ち を 流 なが す こと なく 取 と り 返 かえ される。
मोरोनी बंदियों की अदला-बदली को मना करता है—लमनाई रक्षक मदिरा पान के लालच में पड़ते हैं, और नफाई बंदी आजाद हो जाते हैं—बिना रक्तपात के गिद नगर पर अधिकार कर लिया जाता है ।
イエスは反対者たちと相対した時,弟子たちに,「彼らのことはほっておきなさい」と言われた。
विरोधियों से सामना होने पर, यीशु ने अपने चेलों से कहा: “उन को जाने दो।”
17 それ は、 彼 かれ ら の 受 う ける 苦 く 痛 つう が、 炎 のお が とこしえ に 立 た ち 上 のぼ って 消 き える こと の ない、1 火 ひ と 硫 い 黄 おう の 池 いけ の よう に なる 時 とき で ある。 また それ は、 彼 かれ ら が サタン の 力 ちから と 束 そく 縛 ばく に よって 鎖 くさり を かけられて、 永遠 えいえん の 滅 ほろ び に 至 いた る 時 とき で ある。 それ は、サタン が 意 い の まま に 彼 かれ ら を 従 したが わせて しまった から で ある。
17 फिर वह समय आता है जब उनकी यातना आग और गंधक के उस झील के समान होगी, जिसकी लपटें सदैव उठती ही रहती हैं; और तब वह समय आता है जब शैतान की इच्छा के वशीभूत होकर, उसकी शक्ति और दासत्व के अनुसार अनंत विनाश के लिए उन्हें जंजीरों में बांध दिया जाएगा ।

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में ほいほい के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।