जापानी में ダウナー牛症候群 का क्या मतलब है?

जापानी में ダウナー牛症候群 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में ダウナー牛症候群 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में ダウナー牛症候群 शब्द का अर्थ असामान्यता के साथ जन्म, दुग्ध-ज्वर, प्रसव पक्षाघाट है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

ダウナー牛症候群 शब्द का अर्थ

असामान्यता के साथ जन्म

दुग्ध-ज्वर

प्रसव पक्षाघाट

और उदाहरण देखें

「おおかみはしばらくの間,雄の子羊と共に実際に住み,ひょうも子やぎと共に伏し,子,たてがみのある若いライオン,肥え太った動物もみな一緒にいて,ほんの小さな少年がそれらを導く者となる」― イザヤ 11:6。 イザヤ 65:25。
“तब वास्तव में भेड़िया भेड़ के बच्चे के साथ रहेगा, और चीता बकरी के बच्चे के साथ बैठा करेगा और बछड़ा और जवान सिंह और पाला पोसा हुआ बैल इकट्ठे रहेंगे, और एक छोटा लड़का उनकी अगुवाई करेगा।”—यशायाह ११:६; यशायाह ६५:२५.
18 それ以前,モーセがシナイ山で律法を受け取っている間に,イスラエル人は偶像礼拝者になって,子崇拝と官能的な快楽にふけりました。
18 इससे पहले, जब मूसा सीनै पहाड़ पर यहोवा से व्यवस्था लेने गया था, तब इसराएली बछड़े की पूजा और शारीरिक इच्छा पूरी करने में लगकर मूर्तिपूजक बन गए।
子牛皮紙<ベラム>には,実際には子や子やぎ,または死んで生まれてきた子や子羊のきめの細かい皮だけが使われました。
बढ़िया चर्मपत्र या वेलम के लिये बछड़े या बक़री के बच्चे, अथवा मृत उत्पन्न हुये बछड़े या मेमने की कोमल खाल, का उपयोग किया जाता था।
創世記 18:4,5)その「少しのパン」は,肥えた子に,上等の麦粉とバターと乳でこしらえた丸い菓子の宴,王に出すようなごちそうでした。
(उत्पत्ति १८:४, ५) वह “एक टुकड़ा रोटी” मैदे के फुलके, मक्खन, और दूध के साथ चरबीवाले बछड़े की दावत निकली—ऐसा भोज जो राजा के योग्य हो।
ヘブライ 9:5,脚注)大祭司は「聖の聖なる所」から出,雄の血を取って再び至聖所に入ります。
(इब्रानियों ९:५, NW, फुटनोट) याजक परमपवित्र स्थान से बाहर जाता है, बैल का लहू लेता है, और परमपवित्र स्थान में दुबारा प्रवेश करता है।
しかし救いはエホバによる」。( 箴言 21:31)古代の中東では,はすきを引き,ろばは荷を運び,人々はらばに乗り,馬は戦いで用いられました。
(नीतिवचन २१:३१, NHT) पुराने ज़माने में इस्राएल और उसके आस-पास के देशों में, बैल हल जोतते थे, गधे बोझा ढोते थे, खच्चर सवारी के काम आते थे और घोड़ों को युद्ध के लिए इस्तेमाल किया जाता था।
さらに,妊娠中にたばこを吸っていた母親から生まれた子どもの場合,乳児突然死症候群の確率は3倍も高くなります。
इसके अलावा, ऐसे बच्चों की बचपन में ही अचानक मौत हो जाने का खतरा तीन गुना बढ़ जाता है।
私はキムチの国 韓国で生まれ アルゼンチンで育ちました そこで ステーキをたくさん食べたので 今 私の身体の80%は きっとです そして アメリカで教育を受け そこでは ピーナツバターに はまりました
मैं किमची की भमि - कोरिया में पैदा हुई: अर्जेंटाइना में बड़ी हुई, जहाँ मैंने इतना गाय का मांस खाया है की अब मैं ८० प्रतिशत गाय बन गयी हूँ| और मेरी शिक्षा अमेरिका में हुई, जहाँ मुझे मूंगफली के मक्खन की लत पड़ गयी है
流星に属する流星を流星と呼ぶ。
जो ग्रह सितारों की परिक्रमा करते हैं उन्हें कुकुम्बरी ग्रह कहा जाता है।
17 また あなたがた は、 至 いた る 所 ところ で 1 打 う たれ、 野 や 生 せい の 羊 ひつじ の む れ が 猛 もう 獣 じゅう に 追 お われる よう に、 追 お われて あちら こちら に 散 ち らされる で あろう。
17 हां, और तुम सब तरफ से दंडित किये जाओगे, और इधर-उधर ऐसे खदेड़े जाओगे जिस प्रकार जंगली जानवर, भयानक हिंसक जानवरों द्वारा खदेड़े जाते हैं ।
エヒウは,『ベテルとダンにあった金の子に従うのをやめなかった』のです。(
बाइबल बताती है, ‘येहू बेतेल और दान में के सोने के बछड़ों की पूजा से अलग न हुआ।’
赤い雄の灰を用いることは,イエスの犠牲を通してなされる清めを予示しています。 ―ヘブライ 9:13,14。
लाल बछिया की राख का इस्तेमाल इस बात की निशानी है कि यीशु का बलिदान इंसानों को शुद्ध करता है।—इब्रानियों 9:13, 14.
神はそうした荷役動物の福祉を気遣い,イスラエル人に,「あなたはとろばを一緒にしてすき返してはならない」とお告げになりました。(
बोझ ढोनेवाले ऐसे जानवरों को कोई तकलीफ न हो, इसलिए परमेश्वर ने इस्राएलियों से कहा था: “बैल और गदहा दोनों संग जोतकर हल न चलाना।”
2 つまり,神の古代の民は,「自分の唇の若い雄」をエホバ神にささげるよう勧められたのです。
२ तो इस तरह, परमेश्वर के प्राचीन लोगों को यहोवा परमेश्वर के लिए ‘उनके होंठों से बलिदान’ चढ़ाने के लिए प्रोत्साहित किया गया।
13 雌 め うし と くま は ともに 食 た べ、その 子 こ ら は ともに 伏 ふ し、ライオン は うし の よう に わら を 食 た べる。
13 और गाय और भालू एक साथ चरेंगे; और उनके बच्चे इकट्ठा लेटेंगे; और शेर बैल के समान भूसा खाएगा ।
20世紀までに,ロンドンのドックは,都市で取り引きされる品物を運ぶ大型蒸気船の増加にも十分対応できるようになっていました。
बीसवीं सदी तक, लंदन का बंदरगाह बड़े-बड़े मालवाहक जहाज़ों की बढ़ती तादाद को सँभालने के काबिल हो गया था।
サムエル第一 16:11‐13。 サムエル第二 12:1‐7)もしその例えで雄を挙げていたなら,同じほどの効果は得られなかったでしょう。
(१ शमूएल १६:११-१३; २ शमूएल १२:१-७) अगर दृष्टांत बैल का होता तो शायद इतना असरदार नहीं होता।
29 その とき、 大 おお きな 物音 ものおと を 聞 き いた 民 たみ が、その 訳 わけ を 知 し ろう と して む れ を 成 な して 走 はし って 来 き た。 そして 彼 かれ ら は、アルマ と アミュレク が 牢 ろう から 出 で て 来 き た の を 目 め に し、また 牢 ろう の 壁 かべ が 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちて いる の を 見 み る と、ひどい 恐 きょう 怖 ふ に 襲 おそ われ、アルマ と アミュレク の 前 まえ から 逃 に げた。 それ は まるで、やぎ が 子 こ やぎ を 連 つ れて 二 頭 とう の ライオン の 前 まえ から 逃 に げる の に 似 に て いた。
29 अब वे लोग जिन्होंने ऊंची आवाज सुनी वे इसका कारण जानने के लिए भीड़ के रूप में एक साथ भागते हुए आए; और जब उन्होंने अलमा और अमूलेक को बंदीगृह से बाहर आते देखा, और इसके पश्चात जमीन पर गिरी हुई दीवारों को देखा, वे अत्याधिक भय से दंग रह गए, और वे अलमा और अमूलेक के सामने से ऐसे भागे जैसे कि अपने छोटे बच्चों के साथ एक बकरी दो शेरों को सामने से भाग जाती है; और इस प्रकार वे अलमा और अमूलेक के सामने से भाग गए ।
一枚の絵には,おおかみと子羊,子やぎとひょう,そして子とライオンが仲良く一緒にいて,小さな少年がそれらを導いている様子が描かれていました。(
एक चित्र में भेड़िए और मेम्ने, बकरी के बच्चे और चीते, बछड़े और शेर को दिखाया गया था—वे सब शांत थे, उनकी अगुवाई एक छोटा लड़का कर रहा था।
それは聖書に記されているマリアの言葉としてはを抜いて長く,マリアについて多くのことを明らかにしています。
बाइबल में मरियम की कही यह सबसे लंबी बात है। इससे हमें मरियम के बारे में बहुत कुछ पता चलता है।
同様に,“ペキュニアリー(金銭上の)”という英語は,を表わすラテン語のペクスから来ています。
इसी तरह “आर्थिक” (अँग्रेजी में पिक्यूनियरी) यह शब्द, लैटिन में गाय-बैल के लिए उपयोग किया गया पीकस शब्द से लिया गया है।
23 この部分の結びに,預言はこう述べます。「 すべての水のそばに種をまき,とろばの足を送り出しているあなた方は幸いである」。(
23 भविष्यवाणी के इस भाग का अंत यूँ होता है: “क्या ही धन्य हो तुम जो सब जलाशयों के पास बीज बोते, और बैलों और गदहों को स्वतन्त्रता से चराते हो।”
疑いなく,その雄はエホバの無限の力の象徴です。
वाकई, बैल यहोवा की असीम शक्ति के गुण की पहचान कराता है।
当時,聖書の中でエレミヤ書は,ゼカリヤ書を含む一の書の最初に置かれていたようです。(
मत्ती के ज़माने में बाइबल की कुछ किताबों के संग्रह में यिर्मयाह की किताब सबसे पहली थी, इसलिए उन किताबों के संग्रह को ‘यिर्मयाह’ नाम दिया गया, जिसमें जकर्याह की किताब भी शामिल थी।
公共体育場の建物は,運動用の広場を取り巻くように配置され,さらにその外側に,図書館や教室として用いられる屋根付きの区画およびポーチがあります。
व्यायामशाला के बीचों-बीच बड़ा अखाड़ा होता था जिसमें नौजवान वर्जिश करते थे और इसके चारों तरफ ओसारा और ऐसे कमरे होते थे जिनमें लाइब्रेरी और कक्षाएँ होती थीं।

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में ダウナー牛症候群 के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।