Que signifie жизнедеятельность dans Russe?
Quelle est la signification du mot жизнедеятельность dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser жизнедеятельность dans Russe.
Le mot жизнедеятельность dans Russe signifie activité, vitalité, processus biologique. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot жизнедеятельность
activiténoun Высвобождение ртути в окружающую среду происходит в основном в результате человеческой жизнедеятельности. Les rejets de mercure dans l’environnement résultent pour une grande part des activités humaines. |
vitaliténoun |
processus biologiquenoun (совокупность процессов, протекающих в живом организме) Изобретение относится к информационно-аналитическим системам, предназначенным для мониторинга, анализа и прогнозирования сфер жизнедеятельности. L'invention concerne des systèmes informatiques et analytiques permettant de contrôler, d'analyser et de pronostiquer des ensembles de processus biologiques. |
Voir plus d'exemples
На этот раз поводом избрано направление в Абхазию подразделения Железнодорожных войск Российской Федерации, оснащенного необходимой техникой (спецпоезд с системой комплексного обеспечения жизнедеятельности железной дороги) для восстановления железнодорожного полотна на участке Сухуми-Очамчира. Le prétexte retenu cette fois est l’envoi en Abkhazie d’une unité des troupes ferroviaires de la Fédération de Russie, équipée des moyens techniques nécessaires – train spécial permettant d’assurer tous les aspects de l’activité ferroviaire – pour remettre en état la voie ferrée sur l’axe Soukhoumi-Otchamtchira. |
Она интересуется, существуют ли программы обучения навыкам безопасной жизнедеятельности и программы совмещения работы с учебой, позволяющие расширить возможности для трудоустройства молодежи. Elle demande des informations sur les programmes destinés à impartir des compétences pratiques et des programmes combinant l’emploi et les études en vue d’élargir les possibilités d’emploi des jeunes. |
Ограничение доступа палестинцев к значительной части их сельскохозяйственных земель и установление ограниченных зон рыболовства для палестинских рыбаков подрывают экономическую жизнедеятельность десятков тысяч жителей Газы и нарушают их права человека, включая их право на труд, свободу распоряжаться их природными богатствами и ресурсами, право на достаточный жизненный уровень и право на питание Le fait de restreindre l’accès des Palestiniens à une partie essentielle de leurs terres agricoles et d’imposer aux pêcheurs palestiniens des limites en matière de pêche compromet les moyens de subsistance de dizaines de milliers de gazaouis, et constitue une violation de leurs droits fondamentaux, y compris leur droit au travail, leur droit de disposer librement de leurs richesses et ressources naturelles, ainsi que leur droit à un niveau de vie suffisant et à l’alimentation |
Он призван регулировать отношения по утверждению равных прав и возможностей лиц разного пола в социальной, политической, экономической, культурной и иных областях жизнедеятельности человека, оградить женщин и мужчин от дискриминации по признаку пола. Il serait appelé à réglementer l’instauration de l’égalité des droits et des chances des personnes de sexe différent dans les domaines politique, économique, culturel et dans les autres domaines de l’activité humaine, et à protéger les femmes et les hommes contre la discrimination fondée sur le sexe. |
Вследствие этого государства в первую очередь несут обязанность осуществлять (содействовать осуществлению) право на питание, например, посредством принятия мер по расширению доступа сельских жителей к ресурсам и средствам для обеспечения их жизнедеятельности En conséquence, les États ont d'abord le devoir de garantir (faciliter) la réalisation du droit à l'alimentation, en prenant notamment des mesures visant à améliorer l'accès des populations rurales aux ressources et aux moyens leur permettant de subvenir à leurs besoins |
Они должны управлять любыми аспектами жизнедеятельности, не перенапрягая экосистему. Ils doivent gérer tous les aspects de la vie quotidienne sans trop solliciter leur écosystème. |
Цель заключалась в выявлении лиц со сходными типами и уровнями ограничений применительно к основным категориям жизнедеятельности, независимо от национальной принадлежности или культуры. L’objectif est de recenser les personnes ayant le même type ou degré de limitation fonctionnelle en ce qui concerne les activités de base, quelles que soient la nationalité ou la culture. |
Остальные возможные варианты предназначены для повышения надежности электрических систем, системы кондиционирования воздуха в помещениях, где это чрезвычайно важно, и систем безопасности жизнедеятельности в случае чрезвычайных ситуаций или перебоев в предоставлении коммунальных услуг извне Il s'agit d'améliorer la fiabilité des systèmes électriques, des systèmes de climatisation dans les locaux qui abritent du matériel essentiel et des systèmes de sécurité en cas d'urgence ou de pannes se produisant à l'extérieur du complexe |
A.3.b.3 не контролируется оборудование глобальных навигационных спутниковых систем, разработанное для коммерческого и гражданского применения или используемое для обеспечения безопасности жизнедеятельности (например, целостность данных, безопасность полетов). A.3.b.3 ne s’appliquent pas aux services GNSS commerciaux, civils ou liés à la « sécurité de la vie humaine » (par exemple intégrité des données, sécurité de vol). |
Следует признать и учитывать тот вклад, который услуги по охране экосистем, вносят в домашние хозяйства и в национальную экономику, а также издержки, связанные с экономикой и жизнедеятельностью человека, ведущие к экологической деградации, и необходимо взять на себя обязательство разработать и использовать более рациональные инструменты оценки и механизма принятия решений и осуществления инвестиций Les contributions des écosystèmes à l'économie des ménages et à l'économie nationale, ainsi que les coûts économiques et les coûts de la dégradation de l'environnement liés à la production des moyens d'existence, doivent être reconnus et pris en compte; et il faut s'engager à mettre au point et utiliser de meilleurs instruments de mesure et de meilleurs cadres de prise de décisions et d'investissement |
b) обеспечения доступности и разумной адаптации, с тем чтобы инвалиды могли осуществлять свое право на независимый образ жизни и принимать всестороннее участие во всех областях жизнедеятельности, а также выступать в качестве участников и бенефициаров процесса развития b) En garantissant l'accessibilité ainsi que des aménagements raisonnables destinés à permettre aux personnes handicapées d'exercer leur droit de mener une vie indépendante, de participer pleinement à tous les aspects de la vie, et d'être des agents et des bénéficiaires du développement |
Примечательно, что у байкальских “рифов” и их “родственников” в Карибском бассейне, Тихом и Индийском океане есть общий враг – изменение климата в сочетании с загрязнением воды. Это ослабляет организмы, которым для нормальной жизнедеятельности требуется стабильная атмосфера, в то же время создавая отличные условия для роста водорослей. Ce qui est frappant, c’est que l'ennemi des « récifs » du lac Baïkal est similaire à celui de leurs parents dans les Caraïbes, le Pacifique et l'océan Indien ; le changement climatique et la pollution de l'eau unissent leurs forces pour affaiblir les éponges et les coraux amateurs de stabilité, tout en créant d'excellentes opportunités pour la croissance des plantes aquatiques. |
Организация Объединенных Наций и правительство Пакистана провели оценку потребностей для восстановления жизнедеятельности в пострадавших районах на этапе оказания помощи, которая была дополнена оценкой объема ущерба и потерь, предпринятой по инициативе Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и ряда неправительственных организаций. Pendant la phase des secours, les Nations Unies et les autorités pakistanaises ont évalué les besoins en matière de relèvement des régions dévastées. Parallèlement, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et plusieurs ONG ont évalué les dégâts et les pertes. |
Цель заключалась в выявлении лиц со сходными типами и уровнями ограничений применительно к основным категориям жизнедеятельности, независимо от национальной принадлежности или культуры L'objectif est de recenser les personnes ayant le même type ou degré de limitation fonctionnelle en ce qui concerne les activités de base, quelles que soient la nationalité ou la culture |
A.4 не контролируется оборудование глобальных навигационных спутниковых систем, разработанное для коммерческих целей, гражданского применения или «обеспечения безопасности жизнедеятельности» (например, целостность данных, безопасность полета). A.4 ne vise pas l’équipement conçu pour des services GNSS commerciaux, civils ou de « sauvegarde de la vie humaine » (par exemple intégrité des données, sécurité des vols). |
Повестка нынешней встречи, направленная на доведение до зарубежной общественности объективной информации о жизнедеятельности полуострова, продвижение его международных и внешнеэкономических связей, весьма актуальна. L'agenda de la réunion d'aujourd'hui, qui vise à rapporter au public étranger une information objective sur la vie de la péninsule, la promotion de ses liens internationaux et économiques extérieurs, est particulièrement d'actualité. |
Хотя положение улучшается, ни один из трех видов тюрем не обеспечивает нормальной жизнедеятельности для женщин Bien que la situation se soit améliorée, les détenues ne peuvent exercer des activités normales |
Проекты по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению реализуются в Белизе, Боливии, Гватемале, Гондурасе, Колумбии, Никарагуа и Эквадоре, где стихийные бедствия имели разрушительные последствия для жизнедеятельности уязвимых групп населения, включая ряд общин коренных народов Au Honduras, au Guatemala, en Équateur, au Belize, en Colombie, au Nicaragua et en Bolivie, où les catastrophes naturelles ont eu des conséquences dévastatrices parmi les communautés défavorisées, y compris des autochtones, des projets de secours et de reconstruction d'urgence sont en train d'être réalisés |
Жителям деревень не разрешается пасти коров и коз в этом районе или добывать себе в местном лесу пропитание и использовать другие важные для традиционной жизнедеятельности материалы. Les villageois n’ont pas le droit de faire paître leurs vaches et leurs chèvres dans la région ou de se procurer de la nourriture ou des matières traditionnelles importantes de la forêt. |
сельские женщины и мужчины имеют особые потребности в рамках их жизнедеятельности, выполнения функций и обязанностей; Les femmes et les hommes en zone rurale doivent faire l’objet de dispositions spécifiques afin que chacun de ces deux groupes puisse subvenir à ses besoins et s’acquitter du rôle et des responsabilités qui lui sont propres; |
Это единственный прилегающий район территории, в котором находятся земли, имеющие существенное значение для обеспечения жизнедеятельности и развития. Elle est la seule zone contiguë du territoire et contient des terres essentielles pour les moyens de subsistance et le développement. |
Еще миллионы людей превратились в перемещенных лиц и вынуждены искать убежища в соседних странах, а колоссальные группы населения оказались запертыми в осаждаемых силами режима населенных пунктах, будучи отрезаны от гуманитарной помощи для поддержания жизнедеятельности. Des millions d’autres ont été déplacés et contraints de trouver refuge dans les pays voisins, tandis qu’un grand nombre sont pris au piège par les forces du régime qui assiègent les agglomérations, les privant ainsi d’une aide humanitaire vitale. |
B связи c продолжающимся высыханием Арала и происходящей гуманитарной катастрофой вокруг него важнейшая задача сегодня — сохранить природный биологический фонд Приаралья, сократить губительные воздействия Аральского кризиса на окружающую среду и, самое главное, на жизнедеятельность проживающих здесь сотен тысяч и миллионов людей. La disparition progressive de la mer d’Aral et la catastrophe humanitaire qui l’accompagne nous imposent d’essayer de préserver l’écosystème biologique dans la région d’Aral et d’endiguer les effets dévastateurs de la crise sur l’environnement immédiat et les répercussions sur les centaines de milliers, voire de millions, de personnes qui vivent là-bas. |
Статья 1 предусматривает, что частные лица и организации имеют право на эксплуатацию и использование водных ресурсов для обеспечения жизнедеятельности и производства; государство защищает законные интересы организаций и частных лиц в отношении всех видов эксплуатации водных ресурсов и форм их использования. L’article premier confère aux personnes physiques et morales le droit d’exploiter et d’utiliser les ressources en eau pour les besoins de leur subsistance et de leurs productions. L’État protège les intérêts légitimes des personnes physiques et morales en ce qui concerne l’exploitation des ressources en eau et les activités d’usage de l’eau. |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de жизнедеятельность dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.