Que signifie зачем dans Russe?
Quelle est la signification du mot зачем dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser зачем dans Russe.
Le mot зачем dans Russe signifie pourquoi, pour quelle raison, pour quelle cause, pour quoi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot зачем
pourquoinoun Я даже не знаю, зачем мы туда идём. Je ne sais même pas pourquoi nous y allons. |
pour quelle raisonadverb Если это так, то один фундаментальный вопрос вполне может стать неизбежным: зачем МВФ существует, и для кого? » Si c'est bien le cas, une question fondamentale pourrait bien devenir alors incontournable : pour quelles raisons y a-t-il un FMI ? |
pour quelle causeadverb |
pour quoiadverb Зачем тебе это нужно? Pour quoi en as-tu besoin ? |
Voir plus d'exemples
Наша артель ведь спит вся вместе, в одном большом сарае... – Так зачем же вы не запираете двери покрепче на засовы? Toute notre compagnie dort dans une grande remise... — Pourquoi donc ne pas mieux fermer vos portes... au verrou ? |
«Ты зачем бритву туда принес?» — Pourquoi tu as pris le rasoir avec toi ? |
Зачем мы прячемся? Et pourquoi on se cache? |
Зачем тебе хотеть быть нормальной? Pourquoi voudrais-tu être normale? |
Зачем он здесь? Pourquoi est-il là? |
Зачем она вообще согласилась на это? Pourquoi avait-elle consenti à tout cela ? |
«Зачем я буду вмешиваться, если есть люди, более подходящие для этого и более опытные, которые могут это сделать?» «Pourquoi j’irais intervenir alors qu’il y a des gens plus doués et plus expérimentés pour le faire?» |
Том, зачем ты это сделал? Tom, pourquoi as-tu fait ça ? |
Зачем мне покидать все, что я знаю? Pourquoi quitterais-je tout ce que je connais ? |
— Пока еще не настал час, зачем я буду место у них занимать? — Mon Dieu, tant qu’il n’est pas encore temps, pourquoi leur prendre de la place ? |
— Не скажет ли мне кто-нибудь, зачем этот человек лезет по стенке? — Est-ce que quelqu’un peut m’expliquer pourquoi il y a un homme en train d’escalader le mur ? |
Зачем было давать нам второй шанс, если конец всё равно был предрешён? Pourquoi nous nous donnions une autre chance si tout était supposé se finir comme cela? |
Знаете, понятия, блядь, не имею зачем. Je ne le sais même pas, bordel. |
Кто эта женщина и зачем ей представляться работником Консульства? Qui est cette femme et pourquoi voudrait-elle se faire passer pour un agent du consulat? |
Зачем мне такое делать? Pourquoi je ferais ça? |
Тогда я его спросил, зачем он ее снимал. Alors je lui ai demandé pourquoi il s’était donné la peine de prendre les photos. |
Зачем бы он держал это в тайне? Pourquoi il garderait ça secret? |
Но зачем присылать двадцать человек? Mais pourquoi 20 policiers? |
Но.... Зачем он это сделал? Mais.... pourquoi ça serait L. J? |
— Зачем ты мне все это рассказываешь? « Et pourquoi est-ce que tu me racontes tout ça ? |
Технология синтезирования голосов — это одно, но зачем оно могло понадобиться — дело другое. L’aspect technique de la synthèse vocale était une chose, mais le motif en était une autre. |
Зачем мне ехать в Китай или в Африку ради удовольствий, если я могу их найти в пределах одного здания? Pourquoi irais-je en Chine ou en Afrique, si je peux les trouver dans un même bâtiment ? |
� ДИГ направил автору письмо (без даты) со следующими вопросами, ответы на которые должны были быть перенаправлены в китайское консульство: а) Вы должны в письменном виде пояснить Генеральному консулу Китая, чем Вы занимались в Австралии в течение последних десяти лет; b) Вы должны пояснить, по какой причине Вы не покинули территорию Австралии в 2005 году, после того, как правительство Китая выдало Вам временный проездной документ; с) Генеральный консул Китая просит Вас пояснить, зачем Вы подали апелляцию в Федеральный суд. � Le Ministère de l’immigration et de la citoyenneté a écrit une lettre (non datée) à l’auteur afin de lui demander ce qui suit pour transmission au consulat chinois: a) vous devez rédiger une déclaration expliquant au consulat général chinois ce que vous avez fait en Australie au cours des dix dernières années; b) vous devez expliquer pourquoi vous n’avez pas quitté l’Australie en 2005, après que le Gouvernement chinois vous eut délivré un document de voyage temporaire; c) le Consul général de Chine a demandé que vous expliquiez pourquoi vous aviez formé un recours devant la Cour fédérale. |
Что значит зачем? Que veux tu dire par " pourquoi? " |
Зачем так рисковать? Pourquoi prendre le risque? |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de зачем dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.