Que signifie внук или внучка dans Russe?

Quelle est la signification du mot внук или внучка dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser внук или внучка dans Russe.

Le mot внук или внучка dans Russe signifie petit-enfants, petit-enfant. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot внук или внучка

petit-enfants

noun

Такое бывает в случаях, когда бабушки и дедушки зачастую вынуждены заботиться о своих внуках или внучках потому, что последние оказались сиротами
C'est le cas des grands-parents qui doivent s'occuper de leurs petits-enfants, souvent orphelins

petit-enfant

noun (ребёнок сына или дочери)

Такое бывает в случаях, когда бабушки и дедушки зачастую вынуждены заботиться о своих внуках или внучках потому, что последние оказались сиротами
C'est le cas des grands-parents qui doivent s'occuper de leurs petits-enfants, souvent orphelins

Voir plus d'exemples

Для матери я все еще был неразумное дитя, чтобы от меня всерьез можно было ожидать внука или внучку.
Ma mère me considérait trop encore comme un bébé, pour me devoir raisonnablement un petit-fils ou une petite-fille.
Они лишились одновременно единственной дочери и малыша, который должен был стать их первым внуком или внучкой.
Ils ont brusquement perdu leur fille unique, mais aussi le bébé qui allait être leur premier petit-enfant.
Я подумала: «Если бы я была внуком или внучкой этой женщины — как это отразилось бы на мне?
J’ai songé : « Si j’étais le petit-fils d’une femme dont le fils a été tué, comment cela m’affecterait-il, moi ?
Тем временем Пелагия ждала внука или внучку, которые всё не появлялись.
Pendant ce temps, Pélagia attendait un petit-fils qui ne venait pas.
Пелагия с нетерпением ожидала внука или внучку, а Дросула вся окунулась в работу.
Pélagia attendit avec impatience d’être grand-mère et Drossoula se plongea dans le travail.
Больше всего он волновался из-за того, успеет ли увидеть своего внука или внучку прежде, чем умрет.
Lui se demandait surtout s'il aurait une chance de voir son petit-enfant avant de mourir.
В Латинской Америке и Карибском бассейне также относительно большое число пожилых женщин ( # процентов) живут со своими внуками или внучками
En Amérique latine et dans les Caraïbes également, la proportion de femmes âgées vivant avec leurs petits-enfants est relativement élevée ( # %
Я смотрела на этих хорошеньких девчушек в доме у Пэм и думала, как чудесно будет иметь своего внука или внучку.
En voyant ces jolies petites chez Pam, je me disais que ce serait tellement merveilleux d’avoir une petite-fille à moi.
В Латинской Америке и Карибском бассейне также относительно большое число пожилых женщин (10 процентов) живут со своими внуками или внучками.
En Amérique latine et dans les Caraïbes également, la proportion de femmes âgées vivant avec leurs petits-enfants est relativement élevée (10 %).
Такое бывает в случаях, когда бабушки и дедушки зачастую вынуждены заботиться о своих внуках или внучках потому, что последние оказались сиротами
C'est le cas des grands-parents qui doivent s'occuper de leurs petits-enfants, souvent orphelins
Когда я услышала, что у одной сестры из нашего собрания произошел выкидыш, я перечитала статью и написала письмо с выражением глубокой скорби ей, а также ее родителям, которые ждали внука или внучку.
Quand j’ai appris qu’une sœur de notre congrégation avait perdu son bébé, j’ai relu cet article. Puis j’ai écrit une lettre à cette mère et aux grands-parents pour leur exprimer mes condoléances.
"Ближайшими родственниками" лица являются его супруга или супруг, невеста или жених, родитель или ребенок, брат или сестра, бабушка или дедушка либо внук или внучка, дядя или тетя, племянник или племянница либо опекун или подопечный.
La «famille immédiate» de cette personne comprend son conjoint, son ou sa fiancé(e), ses parents ou son enfant, son frère ou sa sœur, ses grands‐parents ou son petit‐enfant, son oncle ou sa tante, son neveu ou sa nièce et son tuteur ou son pupille.
Португальское государство гарантирует трудящимся, которые могут пользоваться указанным правом, выплату пособия, предусмотренного для родителей, берущих специальный отпуск в связи с рождением внука или внучки, размер которого составляет # процентов от суммы базового пособия, получаемого участником общей системы социального обеспечения
L'État verse aux travailleurs qui bénéficient de ce droit une indemnité au titre du congé spécial pour les grands-parents dont le montant correspond à # % de la rémunération de référence du bénéficiaire du régime général de la sécurité sociale
Матери принадлежит одна шестая доля при наличии ребенка или внука/внучки от сына или и того и другого и более при наличии единокровных братьев или сестер
La mère a droit à un sixième de la succession avec l'enfant ou tout petit-enfant par un fils, ou avec deux ou plusieurs frères et sœurs
Матери принадлежит одна шестая доля при наличии ребенка или внука/внучки от сына или и того и другого и более при наличии единокровных братьев или сестер.
La mère a droit à un sixième de la succession avec l’enfant ou tout petit-enfant par un fils, ou avec deux ou plusieurs frères et sœurs.
Лицо совершает преступление, квалифицируемое как инцест, если оно, зная, что другое лицо состоит с ним в кровном родстве и является его или ее родителем, ребенком, братом, сестрой, дедом или бабкой, внуком или внучкой, дядей, племянницей, тетей или племянником, в зависимости от конкретного случая, вступает в половые сношения с этим лицом
Une personne commet le délit d'inceste lorsque, sachant que l'autre personne est un parent, un enfant, un frère, une sœur, un grand-parent, un petit-enfant, un oncle, une nièce, une tante ou un neveu, suivant le cas, elle a des rapports sexuels avec cette personne
Мы стараемся общаться по телефону с нашими внуками и внучками или с детьми, до которых можем дозвониться.
Nous commençons par parler au téléphone avec nos petits-enfants ou nos enfants que nous pouvons joindre.
Дети включают сына, дочь или внука/внучку от сына
Par enfant, on entend donc un fils, une fille ou un petit-enfant par un fils
И твой внук... Или это будет внучка?
Ainsi que ton petit-fils, à moins que ce ne soit une petite-fille
Мужу принадлежит доля в размере одной четвертой в случае наличия ребенка или внука/внучки от сына
Il hérite d'un quart dans le cas contraire
Между ними поровну делится одна четверть, если муж не имел детей, и между ними поровну делится одна восьмая, если он имел ребенка или внука/внучку от сына или дочери
Un quart de l'héritage est donc réparti équitablement entre toutes les épouses si le défunt n'avait pas d'enfant et un huitième s'il avait un enfant ou un petit-enfant d'un fils ou d'une fille
Между ними поровну делится одна четверть, если муж не имел детей, и между ними поровну делится одна восьмая, если он имел ребенка или внука/внучку от сына или дочери.
Un quart de l’héritage est donc réparti équitablement entre toutes les épouses si le défunt n’avait pas d’enfant et un huitième s’il avait un enfant ou un petit-enfant d’un fils ou d’une fille.
К детям не относятся сыновья (внуки) или дочери (внучки), которые проживают вместе с супругом (супругой), зарегистрированным партнером, с партнером по консенсуальному союзу или имеющие одного ребенка или более.
Un petit‐fils ou une petite‐fille qui vit avec un conjoint, en partenariat enregistré, en union consensuelle, ou avec un ou plusieurs de ses propres enfants, n’est pas considéré(e) comme un enfant.
К детям не относятся сыновья (внуки) или дочери (внучки), которые проживают вместе с супругом, с зарегистрированным партнером, с партнером по консенсуальному союзу или имеющие одного ребенка или более.
Un petit-fils ou une petite-fille qui vivait avec un conjoint, en partenariat enregistré, en union consensuelle, ou avec un ou plusieurs de ses propres enfants, n’était pas considéré(e) comme un enfant.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de внук или внучка dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.