Que signifie вид на жительство dans Russe?

Quelle est la signification du mot вид на жительство dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser вид на жительство dans Russe.

Le mot вид на жительство dans Russe signifie permis de séjour, permit de sejour, carte de résident, titre de séjour, Titre de résident. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot вид на жительство

permis de séjour

noun

Любое прошение о выдаче постоянного вида на жительство должно быть подано за месяц до истечения временного вида на жительство.
Toute demande de permis de séjour permanent doit être présentée un mois avant l’expiration du permis de séjour temporaire.

permit de sejour

nounmasculine

carte de résident

noun

В Мадагаскаре также организована выдача видов на жительство, удостоверений личности и не поддающихся подделке национальных паспортов.
Madagascar a également organisé la délivrance de cartes de résidents, de carte d’identité et de passeports nationaux infalsifiables.

titre de séjour

noun

По прошествии двух лет временно проживающие могут подавать прошение о получении постоянного вида на жительство.
Les résidents temporaires peuvent demander un titre de séjour permanent après deux ans.

Titre de résident

Voir plus d'exemples

i) иностранцы, имеющие постоянный вид на жительство
i) aux étrangers titulaires d'un permis de séjour permanent
Получила вид на жительство, работу в том же университете, где работал Линк.
Elle avait obtenu un titre de séjour, trouvé un travail dans la même université que Link.
Кроме того, вид на жительство может быть выдан на основании неотложных гуманитарных или иных причин
n outre, l'octroi d'un permis de séjour peut être autorisé pour des raisons autres que celles mentionnées précédemment lorsque des considérations humanitaires cruciales l'exigent
паспорт, визу или вид на жительство в зависимости от каждого конкретного случая
À l'appui de leur dossier, les étrangers doivent aussi produire un document prouvant qu'ils résident légalement dans le pays (passeport, visa ou permis de séjour
Общая доля отказов в предоставлении вида на жительство в целях работы составила 22%.
Vingt-deux pour cent des demandes de titres de séjour présentées par des travailleurs ont été rejetées.
Дата рождения, пол, семейное положение, гражданство, место жительства, вид на жительство, продолжительность проживания в стране
Date de naissance, sexe, état civil, citoyenneté, lieu de résidence, permis, durée du séjour
Черная печать - отказ в виде на жительство.
Le tampon noir c'est pour le permis de séjour refusé.
Отныне все жертвы торговли людьми получают специальные виды на жительство, позволяющие им участвовать в программах социальной интеграции.
Des permis de séjour spéciaux sont désormais délivrés à toutes les victimes de la traite pour leur permettre de participer à des programmes d’intégration sociale.
Иностранные граждане, желающие поселиться на территории страны, должны получить вид на жительство
Tout ressortissant étranger souhaitant s'établir sur le territoire national est tenu de se faire délivrer un permis de résidence
Автор получил постоянный вид на жительство.
Un permis de séjour permanent a été délivré à l'auteur.
Иностранец, которому было предоставлено убежище, получает вид на жительство
L'étranger qui s'est vu accorder l'asile obtient le droit de s'établir dans le pays. »
Вид на жительство для иждивенцев
Le permis de séjour de la personne à charge
И вида на жительство нет.
T'as même pas de carte de séjour!
Временный вид на жительство может быть получен иностранным гражданином или лицом без гражданства:
Ce permis de séjour temporaire est délivré:
Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющей информации о практике получения постоянного вида на жительство или гражданства в государстве-участнике.
Le Comité est préoccupé par le manque d’informations globales sur l’obtention, dans la pratique, des permis de séjour permanents ou de la citoyenneté dans l’État partie.
Вид на жительство выдается только на территории Австрии.
En revanche, les permis de séjour ne sont accordés qu’en Autriche même.
Закон предусматривает предоставление иностранцам, получившим статус беженцев, вида на жительство (статья 17).
La loi prévoit l’attribution d’une carte de résidence aux étrangers ayant obtenu le statut de réfugié (art. 17).
Просители убежища и лица, обращавшиеся с просьбой о предоставлении вида на жительство, сталкивались с несправедливыми процедурами.
Des étrangers qui déposaient une demande d'asile ou de permis de séjour étaient soumis à des procédures iniques.
Она предоставляла беженцам виды на жительство и все другие льготы, получая при этом весьма ограниченную международную помощь.
Il a fourni des permis de résidence et toutes sortes d’autres avantages aux réfugiés, mais n’a reçu en retour qu’une aide parcimonieuse de la communauté internationale.
11 февраля автор подал ходатайство на предмет получения постоянного вида на жительство по соображениям гуманности и сострадания.
Le 11 février 2005, l’auteur a présenté une demande de résidence permanente au Canada fondée sur des considérations d’ordre humanitaire (demande CH).
Он получил временный вид на жительство в Иране и работал там, занимаясь тяжелым трудом.
Il avait un permis de séjour temporaire en Iran et y a travaillé dans des conditions pénibles.
занимается не той деятельностью, в связи с которой был выдан временный вид на жительство
Poursuit une activité autre que celle pour laquelle le permis de séjour provisoire lui a été délivré
Лица, имеющие разрешение на работу/вид на жительство ЕЭП/ЕАСТ, не обязаны проходить языковый курс.
Les personnes qui ont un permis de travail ou de séjour de l’un des pays de l’EEE ou de l’AELE ne sont pas tenues de suivre un cours de langue.
В 26 случаях жертвы торговли людьми получили временный вид на жительство сроком от 30 до 60 дней.
Dans 26 affaires, les victimes de la traite ont obtenu des titres de séjour temporaires de 30 à 60 jours.
Этот источник способен предоставлять точную и подробную информацию о негражданах с действительным видом на жительство.
Cette source peut fournir des informations exactes et détaillées sur les non‐nationaux en possession d’un permis de séjour en cours de validité.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de вид на жительство dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.