Que signifie verja dans Islandais?

Quelle est la signification du mot verja dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser verja dans Islandais.

Le mot verja dans Islandais signifie défendre, protéger. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot verja

défendre

verb

Verið ekki yfirlætisleg eða ýtin en þó óhrædd að verja trúarskoðanir ykkar.
Ne sois ni autoritaire ni arrogante, mais n’aie pas peur de défendre tes croyances.

protéger

verb

Hjálmur rómverska hermannsins hafði það hlutverk að verja höfuðið, hálsinn og andlitið fyrir höggum.
Le casque du soldat romain protégeait sa tête, son cou et son visage.

Voir plus d'exemples

Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum.
Nous allons de l'avant pour défendre l'espèce humaine et tout ce qu'il y a de bon et de juste en ce monde.
Þeir sem geta ekki gerst aðstoðarbrautryðjendur hafa oft á tíðum gert ráðstafanir til að verja auknum tíma til prédikunarstarfsins sem safnaðarboðberar.
Les proclamateurs à qui il est impossible d’entreprendre ce service se sont souvent organisés pour prêcher davantage.
Ég held ađ ūú sért sjúkur tíkarsonur og hafir drepiđ barn til ađ verja ūig.
Je crois que vous êtes un salaud et avez tué une fille pour régler votre problème.
Þú getur unnið bug á óttanum við að verja trú þína.
Vous pouvez vaincre la peur de défendre vos croyances.
Vandlæting Davíðs var jákvæð afbrýði sem þýddi að hann umbar enga samkeppni við Jehóva og sætti sig ekki við að kastað væri rýrð á hann. Davíð hafði sterka löngun til að verja orðstír eða málstað Jehóva.
Le zèle dont parle David est une jalousie au sens positif, un refus d’accepter la rivalité ou l’opprobre, un ardent désir de protéger une réputation ou de réparer un tort.
Ég veit að löggan stöðvar glæpi en það er réttur allra að verja sig, karla og kvenna
La police doit s' occuper des crimes... mais chacun a le droit de se protéger, qu' il soit homme ou femme
Þetta var fyrir næstum 35 árum og mig grunaði ekki þá, að fyrir mér ætti að liggja að verja nokkrum árum þjónustu minnar á Vestur-Afríkusvæði kirkjunnar, sem einn af hinum Sjötíu, meðal trúaðra og staðfastra, sem opinberunin um prestdæmið árið 1978 hafði svo mikil áhrif á.
C’était il y a presque trente-cinq ans et j’étais loin de me douter à l’époque que je passerais plusieurs années de mon ministère en tant que soixante-dix dans l’interrégion de l’Afrique de l’Ouest parmi un peuple croyant et fidèle dont la vie serait profondément changée par la révélation de 1978 sur la prêtrise.
Neyđarástand ríkir um allan heim ūar sem stjķrnvöld og borgarar reyna ađ verja ástkær kennileiti.
La panique règne à l'échelle du globe, tandis qu'États et citoyens essaient de protéger leurs monuments bien-aimés.
Ef óhróður fjölmiðla vekur upp fordóma sem tálma prédikunarstarfi okkar má vera að fulltrúar útibús Varðturnsfélagsins taki frumkvæðið að því að verja sannleikann með einhverjum viðeigandi ráðum.
Quand des propos négatifs tenus dans les médias font naître des préjugés qui affectent notre œuvre de prédication, des représentants du bureau de la filiale peuvent prendre l’initiative de défendre la vérité par des moyens adaptés*.
Fjölskyldur geta haft mikla gleði af því að verja heilu dögunum í boðunarstarfinu.
Les familles peuvent trouver une joie véritable à prêcher ensemble des journées entières.
Ég var skipađur til ađ verja Tom Robinson.
On m'a nommé pour défendre Tom Robinson.
Bæði sportveiðimenn og sjómenn hafa töluverð áhrif, og stjórnmálamenn hafa sterkari tilhneigingu til að verja vinsældir sínar en vernda fiskstofna.
” Puisque tant les amateurs de pêche sportive que les industriels de la pêche sont influents, les hommes politiques préfèrent travailler à leur popularité plutôt qu’à la protection des réserves de poissons.
(Postulasagan 23:27) Síðar gat hann notfært sér rómversk lög til að verja trú sína frammi fyrir keisaranum.
Une autre fois, à Jérusalem, Paul a été sauvé d’une foule déchaînée parce qu’il était citoyen romain (Actes 23:27).
Sumir unglingar verja óhóflegum tíma á Netinu.
Certains ados passent trop de temps en ligne.
Ert þú farinn að verja fleiri stundum til veraldlegrar vinnu aðeins til að geta viðhaldið þeim lífsstíl sem þú ert orðinn vanur?
Travaillons- nous davantage, simplement pour maintenir le niveau de vie auquel nous sommes habitués?
Ungan mann, Alan að nafni, langaði til dæmis til að verja meiri tíma til hinnar kristnu þjónustu.
Par exemple, un jeune homme nommé Alain voulait consacrer davantage de temps au ministère chrétien.
* Stúlkan ætti að verja 10 klukkustundum að lágmarki í hvert verkefni.
* Les jeunes filles doivent consacrer au minimum dix heures à chaque projet.
5 Endurskoðaðu aðstæður þínar: Aðstæður manna breytast sífellt. Það er því gott að íhuga öðru hverju hvort við getum skapað okkur tækifæri til að verja meiri tíma til boðunarstarfsins.
5 Analysez votre situation : Notre situation évoluant, il est bien de faire le point régulièrement pour voir si nous pouvons apporter des modifications dans notre vie afin de participer davantage à la prédication.
Megum við vera hrein og hugrökk við að verja áætlun himnesks föður og hlutverk sonar hans, frelsara okkar.
Puissions-nous être purs et courageux dans la défense du plan de notre Père céleste et de la mission de son Fils, notre Sauveur.
Þótt viturlegt sé að draga sig í hlé hvenær sem mögulegt er til að forðast ryskingar er rétt að gera ráðstafanir til að verja hendur sínar og leita hjálpar lögreglu ef við verðum fyrir barðinu á afbrotamanni.
Bien qu’il soit sage, si possible, de fuir pour éviter la bagarre, il convient de prendre des mesures protectives et d’appeler la police quand on est victime d’un acte criminel.
Sá boðskapur liggur eins og rauður þráður gegnum alla Biblíuna að hið himneska ríki eigi að verja rétt Jehóva Guðs til að stjórna jörðinni.
La justification de la souveraineté de Jéhovah Dieu par le moyen du Royaume des cieux est le thème de la Bible.
Rétt eins og Marie Madeline Cardon varði trúboðana og nýju trú sína af hugdirfsku þá þurfum við að verja opinberaðar kenningar Drottins sem lýsa hjónabandi, fjölskyldum, himnesku hlutverki karla og kvenna og mikilvægi heimila sem heilagra staða – jafnvel þegar heimurinn æpir í eyru okkar að þessar reglur séu úreltar, takmarkandi eða eigi ekki lengur við.
» Tout comme Marie Madeline Cardon a courageusement défendu les missionnaires et ses croyances nouvellement acquises, de même nous devons défendre hardiment la doctrine révélée du Seigneur qui décrit le mariage, la famille, les rôles divins de l’homme et de la femme, et l’importance et la sainteté du foyer, même quand le monde nous crie dans les oreilles que ces principes sont dépassés, contraignants et ne sont plus d’application.
Margir Persar hafa greinilega tekið Gyðingatrú því að þeir hafa álitið það merki um velþóknun Guðs að Gyðingar skyldu mega verja hendur sínar.
Interprétant l’amendement du décret comme un signe que les Juifs avaient la faveur de Dieu, de nombreux Perses sont manifestement devenus des prosélytes juifs.
Ég ætla ađ reyna finna tilganginn međ ūví ađ verja landiđ mitt.
J'essaie de trouver un sens en défendant mon pays.
Ūeir verja deginum í ađ borđa sælgæti og spila pool.
ils passent la journée à manger des bonbons et à jouer au billard.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de verja dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.