Que signifie Вера, Надежда, Любовь dans Russe?

Quelle est la signification du mot Вера, Надежда, Любовь dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Вера, Надежда, Любовь dans Russe.

Le mot Вера, Надежда, Любовь dans Russe signifie Faith Lehane, Faith. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot Вера, Надежда, Любовь

Faith Lehane

(Faith)

Faith

(Faith)

Voir plus d'exemples

Всю свою веру, надежду, любовь он вложил в этого человека, и сам теперь чувствовал себя опустошенным.
Sa foi, son espérance, son amour, il en avait comblé cet homme ; il se sentait comme vidé de son trésor.
Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь».
Or maintenant demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là; mais le plus grand des trois, c’est l’amour.”
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше».
Maintenant donc ces trois-l demeurent, la foi, l’esprance et l’amour, mais l’amour est le plus grand.
Но пребывает с нами вера, надежда, любовь.
Mais la Foi, l'Espoir et l'Amour seront avec nous.
Освящён в честь мучениц Веры, Надежды, Любови и их матери Софии.
On honore au Vigan les reliques de Foi, Espérance, Charité et de leur mère sainte Sophie.
Что может предложить мне церковь с ее верой, надеждой, любовью?
Que m’offre l’Église, par la voie de la foi, de l’espérance et de la charité ?
Пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:1–3, 13).
Maintenant demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là; mais le plus grand des trois, c’est l’amour.” — 1 Corinthiens 13:1-3, 13.
Вера, Надежда, Любовь
Croire, espérer, aimer...
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше”.
« Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande de ces choses, c’est la charité. »
Как писал Павел, «пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Коринфянам 13:13).
Paul a écrit en effet : “ Maintenant [...] demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là ; mais le plus grand de ces trois, c’est l’amour.
«Пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 КОРИНФЯНАМ 13:13).
“ Maintenant [...] demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là ; mais le plus grand de ces trois, c’est l’amour. ” — 1 CORINTHIENS 13:13.
Апостол Павел писал: «Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Коринфянам 13:13).
L’apôtre Paul a écrit : “ Demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là ; mais le plus grand de ces trois, c’est l’amour.
«Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но бо́льшая из них любовь» (1 КОРИНФЯНАМ 13:13, Новый Перевод Нового Завета).
“Or maintenant demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là; mais le plus grand des trois, c’est l’amour.” — 1 CORINTHIENS 13:13.
Павел подчеркнул это, когда написал: «Теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
C’est ce que Paul a mis en évidence quand il a écrit : “ Maintenant [...] demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là ; mais le plus grand de ces trois, c’est l’amour. ” — 1 Corinthiens 13:13.
Завершая свое описание любви, Павел писал: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
Terminant sa définition de l’amour, Paul écrit: “Or maintenant demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là; mais le plus grand des trois, c’est l’amour.”
Отметим также, что слово ага́пе употребляется и в 1 Коринфянам 13:13: «Пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь [ага́пе] из них больше».
” (Jean 13:35). Remarquez aussi quel usage est fait du mot agapê en 1 Corinthiens 13:13 : “ Maintenant (...) demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là ; mais le plus grand de ces trois, c’est l’amour [agapê]. ”
20 Тогда слова Павла из 1 Коринфянам 13:13 примут особое значение: «Теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше».
20 Alors, les paroles de Paul rapportées en 1 Corinthiens 13:13 revêtiront une signification particulière: “Maintenant demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là; mais le plus grand des trois, c’est l’amour.”
Поэтому апостол Павел мог писать: «Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но бо́льшая из них любовь» (1 Коринфянам 13:13, Новый Перевод).
C’est pourquoi l’apôtre Paul put écrire: “Or maintenant demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là; mais le plus grand des trois, c’est l’amour.”
Указав на то что любовь – самое необходимое качество, апостол Павел делает заключение: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
Après avoir dit que l’amour était la qualité la plus indispensable, il a conclu par ces paroles: “Or maintenant demeurent la foi, l’espérance, l’amour, ces trois- là; mais le plus grand des trois, c’est l’amour.”
19 Да, Павел не преувеличивал, упоминая веру, надежду и любовь и говоря: «Но бо́льшая из них любовь».
19 Non, Paul n’exagérait pas quand, après avoir mentionné la foi, l’espérance et l’amour, il déclara: “Le plus grand des trois, c’est l’amour.”
Вера, надежда и любовь идут вместе.
Foi, espérance et charité vont de pair.
Фигуры эти изображали Веру, Надежду и Любовь.
Ces trois personnages représentaient la Foi, l'Espérance et la Charité.
И так далее, каждый шаг ведет к следующему и наполняет нас всевозрастающей верой, надеждой и любовью.
Et il en va ainsi, chaque pas conduisant au suivant, nous remplissant de foi, d’espérance et de charité toujours croissantes.
Вера, надежда и любовь — в действии
Expressions de foi, d’espérance et d’amour
Давайте вкратце рассмотрим, как вера, надежда и любовь помогают нам духовно бодрствовать.
” (1 Thessaloniciens 5:8). Considérons brièvement en quoi la foi, l’espérance et l’amour nous aident à rester spirituellement éveillés.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Вера, Надежда, Любовь dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.