Que signifie товарно-транспортная накладная dans Russe?

Quelle est la signification du mot товарно-транспортная накладная dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser товарно-транспортная накладная dans Russe.

Le mot товарно-транспортная накладная dans Russe signifie feuille de chargement, lettre de voiture, bordereau d’expédition, bon de livraison, connaissement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot товарно-транспортная накладная

feuille de chargement

(waybill)

lettre de voiture

(consignment note)

bordereau d’expédition

(waybill)

bon de livraison

(bill of lading)

connaissement

(bill of lading)

Voir plus d'exemples

� Например: Номер товарно-транспортной накладной
� Par exemple lettre de voiture CMR no.
О поставке товара свидетельствовали также акт об оказании транспортных услуг и международная товарно-транспортная накладная.
De plus, la confirmation de l’exécution de l’expédition et l’avis d’expédition international indiquaient que les marchandises avaient été livrées.
Перевозчик не доставил товар по адресу, указанному в договоре, и не получил подтверждения доставки груза в виде отметки в товарно-транспортной накладной.
Le transporteur ne les avait pas livrées à l’adresse indiquée dans le contrat et n’avait pas reçu de confirmation de livraison sur le formulaire prévu à cet effet.
К этим документам могут быть отнесены отгрузочные инструкции для экспортного груза, морской коносамент и/или авианакладная, товарно-транспортная накладная и свидетельство об отгрузке.
Ces documents sont entre autres l’ordre d’expédition de marchandises à l’exportation, la lettre de transport maritime ou aérien, le connaissement ou le certificat d’expédition.
Судами установлено, что на основании соответствующих счетов-фактур, грузовых таможенных деклараций, международных товарно-транспортных накладных покупателем продукция получена без претензий по количеству и качеству.
Les juridictions avaient jugé, sur la base des factures et des déclarations en douane pertinentes ainsi que de la facturation internationale de la marchandise, que celle-ci avait été reçue par l’acheteur sans qu’il ne formulât de plainte s’agissant de la quantité et de la qualité.
Если речь идет о контракте купли-продажи, то достаточным подтверждением даты исполнения заявителем своих контрактных обязательств для целей определения юрисдикции Комиссии может служить документация, подтверждающая факт поставки и ее дату, например коносамент, воздушная накладная или товарно-транспортная накладная.
Dans le cas d’un contrat de vente, l’exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l’avis d’expédition routier, montre que l’expédition a été effectuée et en indique la date.
Если речь идет о контракте купли-продажи товаров, то достаточным подтверждением даты исполнения заявителем своих контрактных обязательств для целей определения юрисдикции Комиссии может служить документация, подтверждающая факт отгрузки и ее дату, например коносамент, воздушная накладная или товарно-транспортная накладная.
Dans le cas d’un contrat de vente, l’exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l’avis d’expédition routier, montre que l’expédition a été effectuée et en indique la date.
Если речь идет о контракте купли-продажи товаров, то достаточным подтверждением даты исполнения заявителем своих контрактных обязательств для целей определения юрисдикции Комиссии может служить документация, подтверждающая факт отгрузки и ее дату, например коносамент, воздушная накладная или товарно-транспортная накладная
Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date
Кроме того, сотрудники Таможенного департамента имеют право осуществлять внешнюю проверку и наблюдение и запрашивать данные товарно-транспортных накладных, товарных деклараций, коммерческой переписки и контрактов, бухгалтерских книг и другую документацию, касающуюся таможенных или нетаможенных операций, и конфисковывать ее от лица любого органа, под юрисдикцию которого подпадает соответствующая таможенная служба.
En outre, l’administration douanière est habilitée à effectuer des vérifications externes, à contrôler les documents de fret, manifestes, correspondances commerciales, contrats, registres et tout autre document portant sur les opérations douanières et non douanières et, le cas échéant, à faire part de ses réserves auprès de toute partie ayant un lien avec les opérations en question.
Кроме того, сотрудники Таможенного департамента имеют право осуществлять внешнюю проверку и наблюдение и запрашивать данные товарно-транспортных накладных, товарных деклараций, коммерческой переписки и контрактов, бухгалтерских книг и другую документацию, касающуюся таможенных или нетаможенных операций, и конфисковывать ее от лица любого органа, под юрисдикцию которого подпадает соответствующая таможенная служба
En outre, l'administration douanière est habilitée à effectuer des vérifications externes, à contrôler les documents de fret, manifestes, correspondances commerciales, contrats, registres et tout autre document portant sur les opérations douanières et non douanières et, le cas échéant, à faire part de ses réserves auprès de toute partie ayant un lien avec les opérations en question
В Декларации говорится о приверженности стран, расположенных вдоль евро-азиатских железнодорожных линий, сотрудничать в деле обеспечения единых правовых норм для железных дорог, которые соответствовали бы нормам, уже существующим для других видов транспорта, а именно: автомобильного, воздушного, внутреннего водного транспорта и морского транспорта, чтобы сделать возможной перевозку грузов и контейнеров по железной дороге по территории разных стран на основании одного договора, одной товарно-транспортной накладной и одной системы ответственности и рекламации
Au terme de cette déclaration, les pays participant au transport ferroviaire entre l’Europe et l’Asie se sont engagés à travailler conjointement à l’établissement pour le transport ferroviaire, de conditions juridiques, comparables à celles qui existent pour les modes de transport concurrent tels que les transports routier, aérien, par voie navigable et maritime afin de permettre le transport ferroviaire des marchandises et des conteneurs en n’utilisant q’un seul contrat de transport, une seule lettre de voiture et selon un seul régime juridique
При поставке лука навалом (непосредственная загрузка в транспортное средство) приведенные выше обозначения должны указываться в товарной накладной, размещаемой на видном месте внутри кабины транспортного средства
Pour les oignons expédiés en vrac (chargement direct dans un engin de transport), les indications ci-dessus doivent figurer sur un document accompagnant la marchandise, fixé de façon visible à l'intérieur de l'engin
Каждый вид грузового транспорта имеет свой набор документов, таких как коносамент для морского транспорта, транспортная накладная для воздушных перевозок и различные виды товарных накладных для железнодорожного и автомобильного транспорта.
Chaque mode de transport de marchandises a sa propre série de documents: connaissements pour les transports maritimes, lettres de transport aérien pour les transports aériens et diverses lettres de voiture pour les transports par rail ou par route.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de товарно-транспортная накладная dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.