Que signifie styrkur dans Islandais?
Quelle est la signification du mot styrkur dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser styrkur dans Islandais.
Le mot styrkur dans Islandais signifie muscle, support, force. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot styrkur
musclenounmasculine |
supportnounmasculine |
forcenoun Andlegur styrkur okkar er kominn undir áætlun um reglulegt nám og þjónustu þar sem gætt er góðs jafnvægis. Nous tirons des forces spirituelles d’un programme régulier et équilibré d’étude et de prédication. |
Voir plus d'exemples
Styrkur hlýst sökum friðþægingar Jesú Krists.19 Lækning og fyrirgefning hljótast sökum náðar Guðs.20 Viska og þolinmæði hljótast með því að setja traust sitt á tímasetningu Drottins fyrir okkur. De la force nous sera donnée du fait du sacrifice expiatoire de Jésus-Christ19. La guérison et le pardon nous seront accordés du fait de la grâce de Dieu20. |
Jehóva er styrkur okkar Jéhovah, ma force |
Megi hver ykkar uppgötva í hverju styrkur hans er falinn Que chacun de vous découvrele vrai chemin qui mène à la grandeur |
Gerið alltaf það sem Jehóva ætlast til af ykkur. Þá mun ,gleði Drottins vera styrkur ykkar‘, jafnvel í þessum hrjáða heimi. — Nehem. Agissons donc toujours selon les principes divins, et ‘ la joie de Jéhovah sera notre forteresse ’, même en cette époque agitée. — Neh. |
Styrkur Hringberans fer Ūverrandi. La force du Porteur de l'Anneau faiblit. |
Og enn fjölgaði ræningjunum og óx svo styrkur, að þeir buðu öllum herjum Nefíta og einnig Lamaníta birginn. Og þeir ollu mikilli skelfingu meðal fólks um gjörvallt landið. Et les brigands continuaient à augmenter et à devenir forts, de sorte qu’ils défièrent les armées tout entières des Néphites et aussi des Lamanites ; et ils firent tomber une grande crainte sur le peuple sur toute la surface du pays. |
Fjölbreytileiki fólks og einstaklinga hvarvetna um heim er styrkur þessarar kirkju. La diversité des personnes et des gens dans le monde entier est une force pour l’Église. |
Sagan sýnir að styrkur samfélags og þjóðar dvínar þegar fjölskyldunni hnignar. L’Histoire montre qu’avec l’érosion de la famille vient l’affaiblissement des peuples et des nations. |
Styrkur Samsonar lá ekki í sjálfu hárinu heldur því sem það táknaði, það er að segja að hann var nasírei og átti þar af leiðandi sérstakt samband við Jehóva. Ce n’étaient pas ses cheveux qui faisaient sa force, mais ce qu’ils représentaient : les relations spéciales qu’il entretenait avec Jéhovah en qualité de naziréen. |
Styrkur þeirra mun líka halda áfram að aukast er þau biðja um trú og lifa á þann hátt. Et leur force continuera d’augmenter s’ils la demandent et vivent de manière à la recevoir. |
Þú, Jehóva Guð, ert styrkur og stoð, Ô Dieu, ma puissance, ô toi, mon rocher ! |
Jehóva styrkur og stoð okkar er, Jah Jéhovah, ma force et ma puissance, |
SÖNGUR 7 Jehóva er styrkur okkar CANTIQUE 7 Jéhovah, ma force |
Eins og Biblían segir: „Ekki veiklaðist hann í trúnni . . . um fyrirheit Guðs efaðist hann ekki með vantrú, heldur gjörðist styrkur í trúnni. La Bible explique: ‘Il ne faiblit pas dans la foi. |
Jehóva er styrkur minn “ Jéhovah est ma force ” |
Lágur styrkur lykilorðsOpposite to Back Résistance du mot de passe faibleOpposite to Back |
Styrkur ūinn, persķnuleiki og menntun. Votre caractère, votre éducation... |
Þetta minnir okkur kannski á orð sem beint var til Ísraelsmanna fyrir hér um bil 24 öldum: „Gleði [Jehóva] er hlífiskjöldur [„vígi,“ NW] yðar,“ eða samkvæmt þýðingu Moffatts: „Að gleðjast í hinum Eilífa er styrkur ykkar.“ Cela n’est pas sans nous rappeler les paroles adressées aux Israélites il y a quelque 24 siècles: “La joie de Jéhovah est votre forteresse”, ou selon la traduction de Crampon, “la joie en Jéhovah est votre force”. |
Eftir að við höfðum numið saman nokkrum sinnum og honum jókst styrkur stakk ég upp á að námið færi fram í stofunni. Peu après, comme il retrouvait de la force, je lui ai proposé d’étudier dans la salle à manger, ce qu’il a accepté. |
Og vegna þess að þú hefur komið auga á veikleika þinn, skalt þú styrkur gjörður, já, til að setjast niður á þeim stað, sem ég hef fyrirbúið í híbýlum föður míns. Et parce que tu as vu ta faiblesse, tu seras rendu fort au point de t’asseoir dans le lieu que j’ai préparé dans les demeures de mon Père. |
Andlegur styrkur Force spirituelle |
Styrkur til að standast La force de persévérer |
Það er athyglisvert að hljómur og styrkur raddarinnar getur jafnvel orðið til þess að það sem við segjum virki meiðandi. Notons que même le ton et le volume de notre voix peuvent rendre nos paroles blessantes. |
Styrkur blágræns Niveau de cyan |
Ef vonbrigði og tengsl við menn utan okkar hrings gerir okkur niðurdregin, þá getur samúð trúbróður okkar og biblíuleg hvatningarorð verið okkur mikill styrkur. Si nous sommes déprimés parce que nous éprouvons des déceptions ou que nous ne nous entendons pas bien avec certaines personnes de notre entourage, le regard compatissant d’un de nos compagnons dans la foi et les encouragements qu’il tire des Écritures peuvent être très édifiants pour nous. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de styrkur dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.