Que signifie Сочи dans Russe?

Quelle est la signification du mot Сочи dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Сочи dans Russe.

Le mot Сочи dans Russe signifie Sotchi, sotchi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot Сочи

Sotchi

propermasculine (Ville du sud de la Russie sur la côte de la mer Noire située dans le krai de Krasnodar.)

sotchi

verb

Voir plus d'exemples

В связи с этим Комитет приветствует обязательство, взятое на себя государством-участником в ходе диалога с Комитетом, по принятию последующих мер в связи с закрытием судебных дел против мэра Сочи Пахомова, который в октябре 2009 года публично заявил, что всех цыган и бомжей необходимо вывезти из Сочи на строительные объекты, расположенные за чертой города, для выполнения принудительных работ;
À cet égard, le Comité se félicite qu’au cours du dialogue l’État partie se soit engagé à prendre des mesures complémentaires suite à l’abandon des poursuites judiciaires contre le maire de Sochi, M. Pakhomov, qui avait publiquement déclaré en octobre 2009 que tous les Roms et les sans-abri auraient dû être expulsés de la ville et contraints de participer aux travaux de construction situés en périphérie de la ville;
Кровь сочилась у него из многочисленных ран, нанесенных мелкими зазубринами осколков.
Le sang lui dégouttait de nombreuses blessures ouvertes par des éclats minces et déchiquetés.
Макаренко продолжает утверждать, что весной, после Олимпийских игр в Сочи, начнутся суровые меры по борьбе с коррупцией, и освобождение Ходорковского – сообщение будущим заключённым, что Путин готов к переговорам.
Makarenko de poursuivre avec l'hypothèse qu'une répression anti-corruption débutera au printemps, après les Jeux Olympiques de Sotchi, et que la libération de Khodorkovski est un message aux futurs prisonniers que Poutine est disposé à négocier.
Грузия крайне встревожена заявлением президента Российской Федерации г-на Владимира Путина, которое он сделал на совещании в Сочи # сентября # года
La Géorgie est extrêmement alarmée par la déclaration faite par le Président de la Fédération de Russie, M. Vladimir Poutine, lors d'une réunion tenue à Sotchi le # septembre
Помните, что произошло с девушкой из Сочи?
Vous vous souvenez de cette jeune femme de Sotchi ?
Вчера в совместном Заявлении лидеров России, Ирана и Турции по итогам трехсторонних переговоров в Сочи было сказано о том, что дата переговоров находится в стадии проработки.
La déclaration commune adoptée hier par les leaders russe, iranien et turc suite à leurs pourparlers tripartites à Sotchi indique que la date des négociations est en cours de concertation.
В феврале 2014 года в селах Атоци и Гогети Карельского района возобновилась приостановленная на время Олимпийских игр в Сочи незаконная деятельность России на суверенной территории Грузии, являющаяся вопиющим нарушением норм и принципов международного права и соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года.
Depuis février 2014, en violation flagrante des normes et des principes du droit international et de l’accord de cessez-le-feu du 12 août 2008, la Russie a repris ses activités illégales sur le territoire souverain de la Géorgie, dans les villages d’Atotsi et de Ghogheti du district de Kareli, après les avoir temporairement suspendues pendant les Jeux olympiques de Sotchi.
Прошедший на днях в Сочи юбилейный саммит Россия-АСЕАН показал, что страны Ассоциации с большим интересом восприняли эту идею, которая выдвигается и обсуждается на фоне тех процессов, о которых сейчас сказал Игорь Сергеевич – я имею в виду американскую инициативу о создании Транстихоокеанского партнёрства наряду с Трансатлантическим торговым и инвестиционным партнерством.
Le récent sommet Russie-ANASE de Sotchi a montré que les pays de l'Association étaient très intéressés par l'initiative américaine de créer un Partenariat transpacifique et un Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement - processus qui viennent d'être évoqués par Igor Ivanov (président du Conseil russe pour les affaires étrangères).
Было решено создать три рабочие группы с участием Российской Федерации, Грузии и Абхазии: a) по возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц в Галский район; b) по восстановлению железнодорожного сообщения Сочи-Сухуми-Тбилиси; и с) по реабилитации гидроэлектростанции в Ингури.
Trois groupes de travail comptant des participants russes, géorgiens et abkhazes sont constitués pour traiter respectivement des questions suivantes : a) le retour des réfugiés et des déplacés dans la région de Gal; b) le rétablissement de la liaison ferroviaire directe Sotchi-Soukhoumi-Tbilissi; et c) la réfection des installations hydroélectriques sur l’Ingouri.
Мы собрались для обмена мнениями о конкретных деталях подготовки к саммиту президентов трех наших стран, который состоится 22 ноября в Сочи.
Nous nous sommes réunis pour échanger nos avis sur les détails concrets des préparatifs du sommet des présidents de nos trois pays, qui se tiendra à Sotchi mercredi 22 novembre.
Он рассказывал, что вода не текла, а сочилась.
Il disait que l'eau coulait pas, elle suintait.
Мы неоднократно отмечали важное значение состоявшейся в Сочи встречи президентов Грузии и Российской Федерации
À maintes occasions, nous avons relevé l'importance de la réunion de Sotchi entre les présidents géorgien et russe
Их привычный язык, полный двусмысленностей и иронии, сочится радостью, ведь “суперинформатор все еще в тюрьме.
Avec leur langage éprouvé, plein d’ironie et d’ambiguïté, ils jubilent, car «le super repenti est encore en prison.
Реагируют в том числе и террористы, и разного рода радикалы, которые почувствовали в решениях, принятых в Сочи полутора тысячами представителей сирийского народа, явную для себя угрозу и попытались ответить на это новыми кровавыми вылазками, терактами и провокациями.
Les terroristes et différents radicaux y réagissent également, ayant identifié dans les décisions prises à Sotchi par près de 1.500 représentants du peuple syrien une menace pour eux.
Ситуация за последний месяц в англоязычном Твиттере похожа, но интерес к Сочи преобладает.
Même chose pour le Twitter anglophone sur la dernière période d'un mois, mais l'intérêt pour Sotchi continue à primer.
МЮНХЕН – Зимние Олимпийские Игры в Сочи не успели закончиться, как Россия распрощалась с олимпийским духом, вторгаясь и оккупируя иностранное государство.
MUNICH – Aussitôt finis les Jeux Olympiques d'hiver de Sotchi que la Russie a tourné le dos à l'esprit olympique en envahissant un pays étranger.
Иногда он проводил дни в поисках нужных слов, но когда открывал рот, наружу сочились только ненужные.
Parfois, il passait des jours à trouver les bons mots, mais dès qu’il parlait, il en prononçait de mauvais.
Она чувствовала, как из ран сочится кровь.
Elle sentait le sang s’écouler de ses blessures.
Он позволил себе вернуться в нормальное время, наблюдая как кровь сочится из раны.
Il se laissa redescendre à une cadence normale en regardant le sang couler de sa blessure.
Российские блогеры настолько внимательно наблюдают за этими событиями, что многие пользователи Рунета потеряли интерес к зимней Олимпиаде в Сочи, отдавая “превосходство” Майдану.
Les blogueurs russes suivent attentivement les événements, au point que de nombreux internautes en Russie ont déplacé leur intérêt [Global Voices] des J.O. d'hiver de Sotchi vers le mouvement de protestation de Maïdan.
Достаточно вспомнить истеричную антироссийскую пропаганду, захлестнувшую США и Европу задолго до украинских событий, стремление всеми силами очернить Олимпиаду в Сочи.
Il suffit de se rappeler la campagne antirusse hystérique lancée aux Etats-Unis et en Europe bien avant les événements en Ukraine, destinée à dénigrer coûte que coûte les Jeux Olympiques de Sotchi.
«Сочи и Олимпиада» — апрель 2009 года.
Sotchi et les jeux olympiques - avril 2009.
Класс так и сочится из каждой двери.
La classe émane de tous les vestibules.
Введя в # году в нарушение всех соглашений и решений Организации Объединенных Наций грузинский воинский контингент в Верхние Кодоры, г-н Саакашвили сорвал намечавшийся в рамках этих механизмов прогресс в процессе урегулирования, включая реализацию договоренностей президентов Путина и Шеварднадзе от марта # года о совместной работе по возвращению беженцев и открытию железнодорожного сообщения Сочи-Тбилиси
Introduisant en # en violation de toutes les décisions de l'ONU, un contingent militaire dans la zone de la Kodori, M. Saakashvili a compromis ces progrès, y compris la réalisation de l'accord entre les Présidents Poutine et Chevardnadze de mars # sur les travaux conjoints relativement au retour des réfugiés et la reprise des liaisons ferroviaires Sotchi-Tbilissi
Они приехали в Сочи в марте 2012 г. с еще 13-ю украинцами.
Deux hommes qui ont travaillé sur le site de Sotchi pendant près de trois mois ont indiqué qu’ils étaient arrivés d’Ukraine en mars 2012 avec 13 autres ouvriers.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Сочи dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.