Que signifie счастье dans Russe?
Quelle est la signification du mot счастье dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser счастье dans Russe.
Le mot счастье dans Russe signifie bonheur, chance, heureux. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot счастье
bonheurnounmasculine (ментальное или эмоциональное состояние благополучия, характеризующееся положительными эмоциями) Многие люди верят в то, что деньги приносят счастье. Beaucoup de gens pensent que l'argent fait le bonheur. |
chancenounfeminine (везение) В счастье гордыня, в несчастье мудрость. La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage. |
heureuxadjective А сидеть тут в одиночестве — для меня просто счастье. Et je pourrai pas être plus heureux que d'être ici tout seul. |
Voir plus d'exemples
«Выяснилось, что счастье и связанные с ним чувства, например оптимизм, радость и удовлетворение в жизни, снижают риск заболеть гипертонией, диабетом, а также сердечно-сосудистыми, легочными и простудными заболеваниями и позволяют легче их перенести»,— сообщается в журнале «Тайм». “ Il semble que le bonheur et les dispositions d’esprit qui lui sont apparentées (espoir, optimisme, contentement...) réduisent les risques de maladies cardiovasculaires et pulmonaires, de diabète, d’hypertension, de rhumes et d’infections des voies respiratoires supérieures, ou en atténuent la gravité. ” (Time). |
Я не верю, что счастье в неведении. Je ne pense pas que l'ignorance soit bénie. |
Не перечисляй и не разбирай снова прошлых дел, но вместо того обсуждай касающиеся этого принципы, как их применять и почему они настолько важны для постоянного счастья. Ne vous contentez pas d’énumérer et de passer en revue toutes ses actions antérieures, mais examinez plutôt les principes concernés puis expliquez comment ils peuvent être mis en pratique et pourquoi ils sont si importants pour parvenir à un bonheur durable. |
К счастью, Ингер поправилась, и мы снова можем посещать христианские встречи в Зале Царства». Par bonheur, Inger s’est rétablie, et nous avons recommencé à assister aux réunions à la Salle du Royaume. |
Если это счастье, я себя поздравляю, если несчастье – я пренебрегаю им, потому что я этого не чувствую Si c’est un bonheur je m’en félicite ; si c’est un malheur je le méprise, car je ne le sens pas. |
Когда мы помогаем другим, мы и сами в какой-то мере испытываем счастье и удовлетворение, и наше собственное бремя становится легче (Деяния 20:35). Quand nous donnons de notre personne pour les autres, non seulement nous les aidons, mais encore nous goûtons à un bonheur et à une satisfaction qui rendent nos propres fardeaux plus supportables. — Actes 20:35. |
– Какое счастье смотреть на вас, слушать вас, – мечтательно проговорила Амбруазина. – Как вы прекрасны! – Quelle merveille de vous contempler et de vous écouter, chuchota Ambroisine comme en songe, vous êtes si belle ! |
К счастью, их обучили Евангелию, они покаялись и через Искупление Иисуса Христа стали духовно гораздо сильнее соблазнов сатаны. Par bonheur, l’Évangile leur fut enseigné, ils se repentirent et, grâce à l’expiation de Jésus-Christ, ils devinrent spirituellement bien plus forts que les séductions de Satan. |
— Если ты нашла свое счастье, бери его — Si tu l’as trouvé, prends-le |
К счастью, во всех этих усилиях Палестинский орган опирается на поддержку международного донорского сообщества Heureusement, dans tous ces domaines, elle pouvait compter sur l'aide de la communauté internationale des donateurs |
Им не нужен был новый папа, и Саймон, к счастью, не пытался им стать Ils n’avaient pas besoin d’un nouveau père et, heureusement, Simon n’a jamais essayé d’endosser ce rôle |
К счастью, иного ему и не надо. Fort heureusement, je ne désire rien d'autre. |
Почему счастье похоже на Гётари? Pourquoi le bonheur ressemble-t-il à Guéthary ? |
К счастью, среди нас есть пиковая дама. Heureusement, nous avons un as parmis nous. |
Наконец она как-то призналась, что ей хотелось бы отслужить молебен: «Это принесет счастье нашей любви». Enfin, un jour, elle avoua qu’elle souhaitait faire dire une messe, « pour que ça porte bonheur à notre amour ». |
Дружба делает людей счастливыми, а счастье может помешать его поискам. L’amitié, c’est le bonheur, et le bonheur évidemment risquait de le faire renoncer à son combat. |
К счастью, два дня спустя ситуация вернулась в нормальное русло Heureusement, la situation est revenue à la normale |
К счастью, Веспасиан сидел слишком далеко от меня, и я не мог высказать ему свое мнение. J’eus la bonne fortune d’être assis trop loin de Vespasien pour pouvoir lui expliquer mon point de vue. |
Приветствуем открытие очередного опорного пункта СММ в Счастье. Nous saluons l'ouverture d'un nouveau poste d'appui de la MSO à Stchastie. |
Джон говорит, что старается поддерживать в своем доме атмосферу счастья и радости, вежливо разговаривая с членами семьи, особенно со своей старшей сестрой Фиби. John dit qu’il essaye d’avoir un foyer heureux en parlant agréablement avec les membres de sa famille, surtout avec Phoebe, sa sœur aînée. |
Жизнь прекрасна, даже в трудные времена, и на протяжении всего жизненного пути нас в разные моменты ждут счастье, радость и покой, а в конце дороги – все это без границ. La vie est merveilleuse, même dans les moments difficiles, et comporte, tout au long du chemin, des haltes de bonheur, de joie et de paix dont nous trouverons une mesure infinie au bout de la route. |
В книге «Секрет семейного счастья»* на страницах 106 и 107 можно прочитать следующие ценные замечания: ” À ce sujet, on trouve quelques remarques utiles dans le livre Le secret du bonheur familial*, pages 106-7 : |
Этот человек, ливонец по происхождению, на мое счастье, говорит по-немецки. Cet homme, Livonien d'origine, parle allemand, heureusement pour moi. |
Я засмеялась от счастья и снова легонько его поцеловала. Je me suis remise à rire de bonheur et je l’ai embrassé doucement. |
Потом попыталась угадать, счастливы ли сороки, или ощущение счастья присуще только людям? Elle se demanda si les pies étaient heureuses – ou bien le bonheur n’était-il qu’une notion propre à l’être humain? |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de счастье dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.