Que signifie Мариуполь dans Russe?
Quelle est la signification du mot Мариуполь dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Мариуполь dans Russe.
Le mot Мариуполь dans Russe signifie Marioupol. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot Мариуполь
Marioupolсуществительное мужского рода Мариуполь спокоен, его улицы тихи. Marioupol est calme, ses rues sont tranquilles. |
Voir plus d'exemples
В настоящее время сотрудники Фонда работают по обе стороны линии соприкосновения и дислоцированы в Харькове, Днепропетровске, Краматорске, Донецке и Мариуполе. Actuellement, le personnel de l'Unicef travaille des deux côtés de la ligne de démarcation à Kharkov, à Dniepropetrovsk, à Kramatorsk, à Donetsk et à Marioupol. |
До войны жители Мариуполя во многом поддерживали русскую культуру и язык и некоторое время участвовали в сепаратистском движении в 2014 и 2015 годах. Avant la guerre, les habitants de Marioupol endossaient largement la culture et la langue russes, et ont même brièvement participé à l'action séparatiste en 2014 et 2015. |
В частности, она подтвердила, что боевики обстреляли позиции украинских сил в Талаковке (в 16 км к северо-востоку от Мариуполя), и отметила повреждения от возгорания на украинском танке. En particulier, elle a confirmé que des militants avaient bombardé des positions des forces ukrainiennes à Talakivka (à 16 km au nord-est de Marioupol) et a assisté à l’incendie d’un char ukrainien. |
Последнее в этом ряду преступление – обстрел украинскими силовиками остановки общественного транспорта в Донецке 22 января, трагедия в Мариуполе 24 января, в результате которых погибли и получили ранения десятки мирных граждан. Parmi les crimes les plus récents figurent le bombardement par l'armée ukrainienne d'un arrêt de bus à Donetsk le 22 janvier et la tragédie de Marioupol du 24 janvier, qui ont fait des dizaines de morts et de blessés. |
Исходим из того, что ОБСЕ весьма востребована, в том числе в интересах создания условий для открытого и беспристрастного расследования всех имевших место нарушений прав человека и трагедий, произошедших в феврале на «майдане», в мае в Одессе и Мариуполе и т.д. Nous supposons que l'OSCE joue un rôle important, y compris dans la création de conditions pour une enquête transparente et impartiale de toutes les violations des droits humains et les tragédies qui ont eu lieu en février sur le Maïdan et en mai à Odessa et Marioupol, etc. |
[Мариуполь] [в стадии рассмотрения]» [Mariupol] [à l'examen]» |
Повторяю – мы всегда осуждаем ситуации, когда гибнут невинные люди, и были готовы сделать это и в случае с Мариуполем. Je le répète, nous condamnons toujours la mort d'innocents et nous sommes prêts à le faire dans le cas de Marioupol. |
За последние сутки были также замечены пять российских беспилотных летательных аппаратов, которые выполняли разведывательные полеты в районе акватории морского порта Мариуполь, а также в районе населенных пунктов Геническ и Червоный Чабан в Херсонской области, Бердянск в Запорожской области и Сеньковка в Черниговской области. Au cours des dernières 24 heures, cinq drones russes ont été repérés qui effectuaient des vols de reconnaissance dans la zone du port maritime de Mariupol, ainsi que dans les secteurs des établissements humains de Henichesk et Chervonyi Chaban, dans la région de Kherson, de Berdyansk, dans la région de Zaporizhzhya, et de Senkivka, dans la région de Chernihiv. |
- развитие системы теплоснабжения Мариуполя в направлении сооружения крупных районных котельных станций (мощностью 100 Гкал/год и больше) имеет следствием неудовлетворительное теплоснабжение конечных потребителей, прекращение подачи тепла целым городским районам при авариях на котельных станциях; · L’aménagement du réseau de distribution thermique de Mariupol qui repose sur la construction de grandes chaufferies de secteur (d’une puissance égale ou supérieure à 100 Gcal/an) entraîne une distribution insuffisante de chaleur au consommateur final voire l’arrêt des systèmes de chauffage dans tous les secteurs de la ville en cas de panne; |
Украинцы сделали оборону Мариуполя точкой невозврата, до которой доходить нельзя: это портовый город с важнейшей транспортной инфраструктурой, доступом к Азовскому морю и двумя крупными металлургическими заводами, а также рядом предприятий других отраслей тяжёлой промышленности. Les Ukrainiens ont fait de la défense de Marioupol leur ligne rouge : il s'agit d'une cité portuaire avec une infrastructure de transport essentielle, l'accès à la mer d'Azov, et deux énormes aciéries assorites d'autres industries lourdes. |
Именно поэтому мы призываем к тщательному объективному расследованию январских трагедий в Волновахе, Донецке, Мариуполе, а также трагедий, которые были ранее, в том числе на Майдане, в Одессе, том же Мариуполе. C'est pourquoi nous appelons à une enquête objective et minutieuse sur les tragédies de janvier de Volnovakha, de Donetsk et de Marioupol, ainsi que les événements antérieurs, y compris sur le Maïdan, à Odessa et encore une fois à Marioupol. |
Не проводится открытого, объективного и транспарентного расследования февральских погромов на «майдане» и майских кровавых событий в Одессе и Мариуполе. On ne mène aucune enquête ouverte, objective et transparente sur les ratonnades de février sur la place Maidan, et les massacres de mai à Odessa et Mariupol. |
Но мы будем добиваться правды, также, как мы будем это делать в отношении расследования т.н. «дела снайперов» на майдане в феврале этого года, трагедии в Одессе, похожих событий в Мариуполе, расстрела боевым самолетом областной администрации Луганска. Cela concerne également le dénommé « dossier des tireurs d'élite » sur le Maïdan en février dernier et la tragédie à Odessa, des évènements similaires survenus à Marioupol, le bombardement de l'administration régionale de Lougansk par les avions de combat. |
То, что сейчас происходит в Славянске и произошедшее ночью в Мариуполе, – результат безответственной политики, опирающейся, повторю, на ультранационалистические, экстремистские, во многом неонацистские группировки, которые в соответствии с Соглашением от 21 февраля необходимо было разоружить. Ce qui se passe à Sloviansk et s'est produit la nuit à Marioupol est le résultat de la politique irresponsable basée sur les groupes ultranationalistes, extrémistes, néo-nazis, qui, conformément à l'accord du 21 février, devraient être désarmés. |
Сейчас наблюдается всплеск насилия, в том числе позавчера радикалы из батальона «Азов» устраивали провокации вокруг Мариуполя. On fait actuellement face à un essor de la violence: avant-hier les radicaux du bataillon Azov ont organisé des provocations autour de Marioupol. |
Мы не должны позволить, чтобы расследование обстоятельств катастрофы рейса МН17 было "спущено на тормозах", как это уже случилось с расследованиями многих других украинских трагедий, включая расстрел снайперами гражданских лиц в Киеве в феврале, кровавые бойни в Одессе и Мариуполе в мае и т.д. Nous ne devons pas permettre à l'enquête sur l'accident du vol MH17 de chuter dans l'oubli, comme c'était le cas avec de nombreux autres enquêtes de tragédies en Ukraine, y compris l'assassinat des civils par des tireurs embusqués à Kiev en février, les massacres à Odessa et à Mariupol en mai, etc. |
Мы неоднократно выступали за то, чтобы было проведено непредвзятое независимое расследование событий 2 мая в Одессе и 9 мая в Мариуполе. Nous avons préconisé à maintes reprises qu'il devrait y avoir une enquête impartiale et indépendante sur les événements du 2 mai à Odessa et ceux du 9 mai à Marioupol. |
26 января Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря о последних событиях в Украине, в частности о ракетных обстрелах города Мариуполя, которые стали причиной гибели десятков гражданских лиц. Le 26 janvier, le Secrétaire général adjoint a rendu compte au Conseil des faits nouveaux survenus en Ukraine, notamment des tirs de roquettes qui avaient frappé la ville de Marioupol et causé la mort de dizaines de civils. |
Во время предварительного следствия и суда он содержался в следственном изоляторе города Мариуполя Pendant l'enquête préliminaire et le procès, M. Zheludkov se trouvait au centre de détention de Marioupol |
Это, в частности, подтвердили результаты работы инспекционной группы в составе датчан, немцев, поляков, австрийцев и шведов, посетившей Украину с 20 марта по 2 апреля и побывавшей в Харьковской области, а также в районе Донецка, Мариуполя, Николаева и Одессы. Ceci a été confirmé par les résultats du travail d'un groupe d'inspecteurs danois, allemands, polonais, autrichiens et suédois, qui s'était rendu en Ukraine du 20 mars au 2 avril pour visiter la région de Kharkov, ainsi que les régions de Donetsk, Mariupol, Nikolaev et Odessa. |
Г-жа Тальявини заявила, что после подписания документов в Минске значительная часть боевых действий прекратилась, однако в нарушение режима прекращения огня и минских договоренностей продолжаются столкновения в некоторых стратегически важных районах, в том числе на окраинах черноморского порта Мариуполь и вблизи аэропорта в Донецке. Mme Tagliavini a déclaré qu’une grande partie des combats avaient cessé depuis la signature des accords de Minsk, mais que des affrontements se poursuivaient à certains endroits stratégiques, notamment dans la banlieue de Marioupol, ville portuaire de la mer Noire, et aux abords de l’aéroport de Donetsk, au mépris du cessez-le-feu et des accords de Minsk. |
Американские власти так до сих пор и не осудили бесчеловечную бойню в Одессе и Мариуполе. Les autorités américaines n'ont toujours pas condamné le massacre inhumain à Odessa et Mariupol. |
Мы ждем расследования убийства людей в офисе Партии регионов, стрельбы и убийства безоружных людей в Мариуполе и многих других преступлений. Nous attendons une enquête sur les assassinats commis dans le bureau du Parti des régions, sur les fusillades et les assassinats de gens désarmés à Marioupol, et bien d'autres crimes. |
регулярные нарушения воздушного пространства Украины и воздушная разведка с применением вертолетов и беспилотных летательных аппаратов (БЛА) российских вооруженных сил в районе города Мариуполь, населенных пунктов Калиновка Новоселка, Новотроицкое, Павлополь, Сартана и Талаковка в Донецкой области, Трехизбенки в Луганской области, вдоль территориально-административной границы между Автономной Республикой Крым и Херсонской областью; разведывательные полеты самолетов Су-24 MР и Ил-20 российских вооруженных сил над Азовским морем; Les violations régulières de l’espace aérien ukrainien et les vols de reconnaissance effectués par des hélicoptères et des engins sans pilote (drones) des forces armées russes aux environs de la ville de Marioupol, des localités de Kalynivka Novosilka, Novotroickoe, Pavlopil, Sartana et Talakivka dans la région de Donetsk et de Trohizbenka dans la région de Louhansk et le long des frontières administrative et territoriale entre la République autonome de Crimée et la région de Kherson et les vols de reconnaissance d’avions Su‐24MR et IL-20 appartenant aux forces armées de la Fédération de Russie au-dessus de la mer d’Azov; |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Мариуполь dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.