Que signifie лить воду dans Russe?
Quelle est la signification du mot лить воду dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser лить воду dans Russe.
Le mot лить воду dans Russe signifie gaufre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot лить воду
gaufrenoun verb |
Voir plus d'exemples
В пустыне же повторять одно и то же означает лить воду в землю. Au désert, répéter quelque chose reviendrait à envoyer un peu plus d’eau sur la terre. |
А искать в этом виновных — значит, лить воду на мельницу таких людей, как Конройд Джарралт. Et dire le contraire, même le penser, c’est juste apporter de l’eau au moulin de gens comme Conroyd Jarralt. |
Когда это Локхард, Гарнер Бонд начали лить воду на мельницу кампании Питера Флорика? Depuis quand Lockhart, Gardner Bond est soumis à la campagne de Peter Florrick? |
Стал лить воду из бутылки на побагровевшее лицо Боренбойма. Il versa de l’eau directement de la bouteille sur le visage cramoisi de Borenboim. |
Она не осмеливалась лить воду ему в горло, боясь, что он захлебнется. Elle n’osait pas faire couler de l’eau dans sa gorge, de peur qu’il ne s’étouffe. |
Он должен быть по центру потолка, и из него должна литься вода. Il faut que ce soit au centre du plafond et que l'eau en sorte. |
Кончай лить воду, Флэйм-о. Viens en au fait, Flammiche. |
Держа его на весу, он начал медленно, церемонно лить воду на старика Le tenant en l’air, il commença à le renverser lentement, cérémonieusement, sur le vieux |
А нужно лить воду на него – и в него, если получится. Il fallait déverser de l’eau sur lui et, si possible, en lui. |
Это называется «лить воду на чужую мельницу» C'est ce qu'on appelle « apporter de l'eau au moulin » |
Вот на чью мельницу вы будете лить воду, исполняя ее просьбу. Ce sont les associés de Mlle Guthrie. |
И сейчас же после этого я отправился дальше: ловить ящериц, лить воду в норки сусликов. Aussitôt après ce combat, je m’en allai attraper des lézards, verser de l’eau dans les trous de marmotte. |
Эта Айрин Картер корчит из себя благородную, но вы бы слышали, как она выражалась, когда из душа перестала литься вода. Cette Irène Carter, c’est peut-être une lady, mais quand sa douche s’est arrêtée, il fallait l’entendre. |
Если вы будете в Молдавии, вовсе не обязательно дожидаться, когда на дорогу будут лить воду, чтобы дружески пообщаться с местными жителями. Si vous vous rendez en Moldavie, pas besoin de jeter de l’eau à terre pour avoir une conversation amicale. |
Повторю, что увязывание ухода Президента Сирии Б.Асада с началом контртеррористической борьбы, потому что до этого она невозможна или будет непродуктивна, значит «лить воду на мельницу» террористов. Je le répète: associer le départ du Président syrien Bachar al-Assad au début de la lutte contre le terrorisme - sous prétexte qu'elle serait, sans cela, impossible ou contreproductive - revient à apporter de l'eau au moulin des terroristes. |
До тех пор пока мы будем продолжать движение по этому пути, возлагать надежды на развивающиеся страны будет равносильно тому, что лить воду в бочку без дна. Tant que nous continuerons sur cette voie, mettre nos espoirs dans les pays en développement reviendra à mettre de l’eau dans un trou sans fond. |
Он описывает пытки следующим образом: ему обрили волосы и стали по капле лить воду на голову, а также заливать ее в ноздри. Через него пропускали электрический ток и били дубинками, полицейскими жезлами и длинными палками. Il décrit comme suit les actes de torture qu’il a subis: on lui a rasé le crâne et versé de l’eau sur la tête et dans les narines; on lui a ensuite administré des décharges électriques et frappé à coups de bâton, de matraque et de longue baguette. |
Не знаю, нужно ли было лить холодную воду, но таков был обычай в нашей исправительной тюрьме! J’ignore si l’eau froide était un bon remède, mais je me conformais à l’usage en cours dans le pénitencier. |
Если лить горячую воду непосредственно на молотый кофе, то выделяется кафестол. En versant de l’eau chaude directement sur la mouture, on en extrait le cafestol. |
В некотором смысле, это было удачно, поскольку птиц на Литии не водилось. Ce qui était heureux, dans un sens, car sur Lithia il n’y avait pas d’oiseaux. |
Вы должны погрузиться в сосуд с водой, и они будут лить на вас воду сверху. Vous devez entrer dans un baquet d'eau, et ils verseront de l'eau sur vous. |
И пока она сидела в том углу сцены, двое рабочих полностью в чёрном, с лейками в руках, подбежали к ней и стали лить воду сверху на замок, и он начал рушиться, но прежде, чем он рассыпался, зрители увидели рабочих, одетых в черное. Elle était là, sur le bord de la scène, et deux machinistes tout de noir vêtus, avec des arrosoirs, arrivaient en courant en haut, et versaient de l'eau sur le château de sable, et le château commençait à couler et à s'effondrer, mais avant cela, le public voyait les machinistes en noir. |
Хочется надеяться, что операция, которая многими рассматривалась в качестве маленькой победоносной войны, призванной «лить воду» на мельницу ряда политических сил в Вашингтоне в преддверии известных событий, все-таки войдет в какое-то русло, как было уже отмечено «гуманитарщиками» в русло человеческого понимания проведения контртеррорестической операции. On voudrait espérer que l'opération qui était considérée par certains comme une petite guerre victorieuse appelée à verser de l'eau au moulin de plusieurs forces politiques à Washington en prévision des événements qu'on connaît, servira à quelque chose. |
Сорок дней и сорок ночей будет лить дождь, покуда вода не затопит лица земли. Quarante jours et quarante nuits, la pluie tomberait jusqu’à ce que l’eau recouvrît la surface de la terre. |
Не надо было стоять в тазу и лить на себя воду – нет, можно полностью погрузиться в воду! On ne se tenait pas debout dans une bassine en s’aspergeant d’eau – non, on s’immergeait carrément ! |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de лить воду dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.