Que signifie Храм Гроба Господня dans Russe?
Quelle est la signification du mot Храм Гроба Господня dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Храм Гроба Господня dans Russe.
Le mot Храм Гроба Господня dans Russe signifie Saint-Sépulcre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot Храм Гроба Господня
Saint-Sépulcre
|
Voir plus d'exemples
Происходившее в Храме Гроба Господня — лишь малая толика долгой и кровавой истории религиозных конфликтов. Ces événements ne font que s’ajouter à la longue liste des effusions de sang engendrées par la ferveur religieuse. |
Садовая могила (справа) и гробницы I века в храме Гроба Господня (внизу). La Tombe du Jardin (à droite) et l’église du Saint-Sépulcre (ci-dessous). |
— От храма Гроба Господня надвигаются три-четыре тысячи свежих войниксов, — объявил Элиан. — Trois ou quatre mille voynix frais en provenance de l'église du Saint-Sépulcre, rapporta Elian. |
В храме Гроба Господня на меня тоже снизошло нечто. Moi aussi, dans cette église du Saint-Sépulcre, quelque chose m’était tombé dessus. |
Прямо впереди возвышались купола храма Гроба Господня и шпиль церкви Спасителя. Devant eux s’élevaient les dômes du Saint-Sépulcre et le clocher de l’église du Saint-Sauveur. |
Купол Скалы расположен всего лишь в пятистах ярдах от храма Гроба Господня, мимо которого Бен проходил раньше. Le Dôme du Rocher n’est situé qu’à cinq cents mètres de l’Église du Saint-Sépulcre, où il se trouvait plus tôt. |
Одно — это место, на котором построен храм Гроба Господня. L’un est le site traditionnel sur lequel a été érigée l’église du Saint-Sépulcre. |
ХРАМ Гроба Господня в Иерусалиме, который, по мнению многих, является одной из главных христианских святынь, сегодня стал символом религиозной вражды и нетерпимости. CONSIDÉRÉE par certains comme la plus sainte de la chrétienté, l’église du Saint-Sépulcre à Jérusalem est également devenue un symbole d’hostilité et de dissensions religieuses. |
Эта неприемлемая ситуация достигла пика в субботу, когда тысячи верующих пытались добраться до Храма Гроба Господня для участия в церемонии схождения Благодатного Огня. Cette situation inacceptable a été portée à son paroxysme le samedi, lorsque des milliers de fidèles ont tenté de se rendre à l’église du Saint-Sépulcre pour assister à la cérémonie du Feu sacré. |
Из-за стены палестинские мусульмане и христиане не могут молиться соответственно в мечете Аль-Аксы и храме Гроба Господня, если они зарегистрированы в качестве проживающих на Западном берегу À cause du mur, les Palestiniens qui sont considérés comme des habitants de Cisjordanie ne peuvent plus aller prier, que ce soit à la mosquée d'Al-Aqsa pour les musulmans ou à la basilique du Saint-Sépulcre pour les chrétiens |
Вывод же о том, что на этом месте стоит храм Гроба Господня, частично опирается на археологические находки, однако прежде всего он основан на традициях, берущих свое начало в IV в. Quant à l’endroit qu’occupe l’église du Saint-Sépulcre, son identification tient compte des découvertes archéologiques, mais elle est surtout fondée sur une tradition qui remonte au IVe siècle. |
Кроме того, существование стены сильно мешает доступу христиан из Вифлеема к храму Гроба Господня в Иерусалиме и затрудняет поездки в районы христианских святынь в Вифании и Вифлееме палестинских христиан, которые живут на иерусалимской стороне стены. Le mur constitue également un obstacle majeur pour les chrétiens de la région de Bethléem qui souhaitent se rendre à l’Église du Saint-Sépulcre à Jérusalem et pour les chrétiens palestiniens de Jérusalem qui souhaitent visiter des sites chrétiens à Béthanie et Bethléem. |
Это значит, что они могут попасть в Иерусалим только через контрольно-пропускные пункты, что затрудняет доступ к больницам, школам, университетам, местам работы и отправления культа- в частности к мечети Аль-Акса и храму Гроба Господня Ceci signifie qu'ils ne peuvent entrer à Jérusalem que par les points de contrôle, ce qui rend difficile l'accès aux hôpitaux, aux écoles, aux universités, aux lieux de travail et aux lieux saints − en particulier la mosquée Al-Aqsa et l'église du Saint-Sépulcre |
Буквально вчера, выступая в защиту действий исламских боевиков, которые применили силу, чтобы воспрепятствовать доступу евреев и немусульман на Храмовую гору, главную иудейскую святыню, Аббас заявил: «Аль-Акса принадлежит нам, так же как и Храм Гроба Господня. Pas plus tard qu’hier, après que des éléments islamistes ont fait usage de la force pour empêcher des juifs et des non-musulmans de se rendre sur le mont du Temple, premier lieu saint du judaïsme, Abbas a défendu leurs actes en déclarant : « La mosquée Al-Aqsa nous appartient, tout comme l’église du Saint-Sépulcre. |
ХРАМ СВЯТОГО ГРОБА ГОСПОДНЯ SAINT-SÉPULCRE, ÉGLISE DU |
Для многих храм святого Гроба Господня — самое святое место христианской религии. Pour beaucoup, l’église du Saint-Sépulcre est le plus grand lieu saint de la chrétienté. |
День радости и воспевания превратился в день глубокой печали и боли для некоторых наших верующих из‐за грубого обращения с ними некоторых израильских полицейских, находившихся возле ворот старой части города и проходов, ведущих к Храму Гроба Господня». Ce jour de joie et de célébration s’est transformé en un jour de grande tristesse et de douleur pour certains de nos fidèles parce qu’ils ont été maltraités par des policiers israéliens qui étaient présents aux portes de la vieille ville et aux passages qui mènent au Saint-Sépulcre. » |
В результате храм святого Гроба Господня был разделен между католиками, греко-православными, а также армянскими, сирийскими и коптскими верующими. En conséquence de quoi la propriété de l’église du Saint-Sépulcre fut partagée entre les catholiques, les orthodoxes grecs, les Arméniens, les Syriens et les Coptes. |
В этой книге он пишет: «В 898 году (хиджры) аль-Хаким би-Амр-Аллах ... приказал разрушить церковь аль-Кумаму (Храм Гроба Господня), что в Иерусалиме, и отдал народу на разграбление всё имущество, сосуды и т. п., что было в ней. Dans son livre réédité en 1868 nous trouvons : « En l'an 898, Al-Hakim bi-Amr Allah ... a ordonné de détruire l'église d'al-Kumamu (Saint-Sépulcre), qui est à Jérusalem, et de mettre les gens à piller tous les biens, les navires et ainsi de suite. |
При этом из-за закрытия пропускных пунктов жители Газы были лишены возможности поклонения у таких святынь, как аль-Харам аш-Шариф/Храмовая гора, мечеть Ибрагима/гробница патриархов, Храм Гроба Господня, церковь Рождества и другие святыни в Иерусалиме и на Западном берегу Pendant ce temps, à Gaza, le bouclage empêchait les habitants d'aller célébrer leur culte dans des lieux saints tels que le Haram Al-Sharif/mont du Temple, la mosquée d'Ibrahim/le tombeau des Patriarches, l'église du Saint-Sépulcre, l'église de la Nativité et d'autres sanctuaires à Jérusalem et en Cisjordanie |
В результате также сузились возможности доступа к святыням, что является нарушением свободы вероисповедания христиан и мусульман, которым стало трудно, а порой и невозможно посещать мечеть Аль-Акса и Храм Гроба Господня в Иерусалиме и гробницу Рахели, мечеть Билаль и, конечно, храм Рождества Христова в Вифлееме. L’accès aux lieux saints en a été entravé, en violation du droit à la liberté de culte, les chrétiens et les musulmans ne pouvant que très difficilement, ou pas du tout, se rendre à la Mosquée Al Aqsa et à l’église du Saint-Sépulcre à Jérusalem et au Tombeau de Rachel, à la Mosquée Bilal et, bien sûr, à l’église de la Nativité à Bethléem. |
По поводу последнего вывода в журнале по библейской археологии отмечается: «Мы не можем с полной уверенностью сказать, что Иисус был погребен в том месте, где сейчас находится храм Гроба Господня, однако все остальные предположения не подтверждаются столь весомыми аргументами» (Biblical Archaeology Review. 1986. Май/июнь. С. 38). À propos de cet emplacement, on lit dans Biblical Archaeology Review (mai/juin 1986, p. 38) : “ Nous ne pouvons être absolument certains que l’emplacement de l’église du Saint-Sépulcre soit celui de la tombe de Jésus, mais nous ne connaissons aucun autre endroit qui puisse y prétendre avec autant de force. |
Изоляция Газы также пагубно сказывалась на осуществлении жителями сектора права на свободу религии или убеждений, поскольку она препятствовала отправлениям культа в некоторых из наиболее почитаемых мусульманских и христианских храмов, таких, как мечеть Аль-Акса и храм Гроба Господня в Иерусалиме, а также храм Рождества Христова в Вифлееме Le bouclage de Gaza a eu également une incidence sur la liberté de religion ou de croyance des habitants en les empêchant d'accéder à certains des lieux de culte musulmans et chrétiens les plus sacrés, comme la mosquée d'Al-Aqsa, l'église du Saint-Sépulcre à Jérusalem et l'église de la Nativité à Bethléem |
Изоляция Газы также пагубно сказывалась на осуществлении жителями сектора права на свободу религии или убеждений, поскольку она препятствовала отправлениям культа в некоторых из наиболее почитаемых мусульманских и христианских храмов, таких, как мечеть Аль-Акса и храм Гроба Господня в Иерусалиме, а также храм Рождества Христова в Вифлееме. Le bouclage de Gaza a eu également une incidence sur la liberté de religion ou de croyance des habitants en les empêchant d’accéder à certains des lieux de culte musulmans et chrétiens les plus sacrés, comme la mosquée d’Al‐Aqsa, l’église du Saint‐Sépulcre à Jérusalem et l’église de la Nativité à Bethléem. |
Кроме того, изоляция Газы пагубно сказывалась на осуществлении жителями сектора права на свободу религии или убеждений, поскольку она препятствовала отправлению ими культа в некоторых из наиболее почитаемых мусульманских и христианских храмах, таких, как мечеть Аль-Акса и храм Гроба Господня в Иерусалиме и храм Рождества Христова в Вифлееме Le bouclage de Gaza a aussi entravé la liberté de religion ou de croyance des habitants en les empêchant d'accéder à certains lieux de culte musulmans et chrétiens les plus sacrés, comme la mosquée d'Al-Aqsa, l'église du Saint-Sépulcre à Jérusalem et l'église de la Nativité à Bethléem |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Храм Гроба Господня dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.