Que signifie ЕврАзЭС dans Russe?
Quelle est la signification du mot ЕврАзЭС dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ЕврАзЭС dans Russe.
Le mot ЕврАзЭС dans Russe signifie CEEA. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot ЕврАзЭС
CEEA
|
Voir plus d'exemples
В июне # года был подписан меморандум о взаимопонимании между ЕврАзЭС и ВТО En juin # la Communauté économique eurasienne a signé un mémorandum d'accord avec l'OMC |
отметила интерес к работе по вопросу о надлежащей практике нормативного регулирования (ECE/TRADE/C/WP.6/2007/5), который был проявлен участниками на "Общественном форуме ВТО 2006 года" и представителями промышленности в контексте диалога АСЕМ, приняла к сведению информацию ЕврАзЭС и Украины и решила продолжать свою работу в этих областях; A constaté l’intérêt porté aux travaux sur les bonnes pratiques en matière de réglementation (ECE/TRADE/C/WP.6/2007/5) tant par les participants au «Forum public de l’OMC 2006» que par les milieux professionnels dans le cadre de l’ASEM, a pris note des informations communiquées par la Communauté économique eurasienne et l’Ukraine, et a décidé de poursuivre ses travaux dans ce domaine; |
ЕврАзЭС, которое преследует цель успешной региональной интеграции и обеспечения сотрудничества между странами — членами СНГ, является одной из таких организаций. La Communauté économique eurasienne, qui vise l’intégration régionale et la coopération entre pays de la Communauté d’États indépendants, fait partie des organismes qui oeuvrent dans ce sens. |
Одним из примеров этого служит подготовка меморандума о взаимопонимании с Евразийским экономическим сообществом (ЕврАзЭС) - весьма перспективной организацией субрегиональной интеграции между Восточной Европой и Центральной Азией. Par exemple, on élabore actuellement un mémorandum d’accord avec la Communauté économique eurasienne (EURASEC), instance prometteuse pour l’intégration sous‐régionale entre pays d’Europe orientale et pays d’Asie centrale. |
Рабочая группа приняла к сведению документ ( # ), который был представлен секретариатом Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС) и в котором приводится информация относительно принятого этой группой стран соглашения о подготовке гармонизированных технических регламентов Le Groupe de travail a pris note du document ( # ) présenté par le secrétariat de la Communauté économique eurasienne, qui fournit des renseignements sur un accord relatif à l'élaboration de règlements techniques uniformes par les pays membres de ce groupe |
В контексте регионального сотрудничества подтверждена приверженность развитию и совершенствованию взаимодействия в рамках уже сложившихся и успешно функционирующих структур, таких как СНГ, ОДКБ, ЕврАзЭС, ШОС. Dans le contexte de la coopération régionale, les Ministres ont confirmé leur détermination à poursuivre et à élargir l'interaction au sein des structures existantes, telles que CEI, OTSC, CEEA, OCS. |
В рамках Меморандума o сотрудничестве между Секретариатом ЕврАзЭС и ЮНИДО мы начали реализацию проекта по созданию сети офисов в наших странах по привлечению инвестиций и передаче технологии в страны ЕврАзЭС. Conformément au mémorandum d’accord conclu entre le secrétariat d’EURASEC et l’ONUDI, nous avons lancé un projet de développement des réseaux de promotion de la technique et de l’investissement à l’intention des pays membres d’EURASEC. |
Комитет по торговле, возможно, пожелает включить результаты работы этого семинара в том виде, в каком они отражены в его материалах и дискуссиях с секретариатом МПА ЕврАзЭС, в свою программу работы и учесть их в соответствующих областях сотрудничества. Le Comité du commerce souhaitera peut-être incorporer les résultats de ce séminaire, tels qu’ils ressortent de la documentation et des échanges de vues avec le secrétariat de l’Assemblée interparlementaire de l’EurAsEc, dans son programme de travail et les domaines de coopération déterminés en fonction de la demande. |
Обеспечением работы Сообщества в промежутках между заседаниями Интеграционного комитета, а также рабочего взаимодействия между Сообществом и соответствующими органами, ведомствами и организациями стран-членов занимается Комиссия постоянных представителей, назначаемых Главами государств ЕврАзЭС La Commission des représentants permanents, nommés par les chefs d'État des pays membres, est chargée des activités de l'EURASEC entre les sessions du Comité d'intégration et des relations de travail entre la Communauté et les organes, services et organisations compétents des États membres |
В октябре # года ЕЭК, ЭСКАТО и ЕврАзЭС организовали совещание по содействию торговле, разрешениям на импорт и экспорт, согласованию данных и Международной конвенции ЕЭК о согласовании условий проведения контроля грузов на границе En octobre # la CEE, la CESAP et l'EURASEC ont organisé une réunion sur la facilitation du commerce, l'admission des importations et exportations, l'harmonisation des données et la convention internationale de la CEE sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières |
Подтвердили наши планы по тесной координации действий в рамках различных международных организаций помимо СНГ, ОДКБ, ЕврАзЭС. Nous avons confirmé nos projets d'étroite coordination des actions dans le cadre des diverses organisations internationales en plus de la CEI, de l'OTSC, de l'EurAsEc. |
а) на уровне стран Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) и ЕврАзЭС (Евразийское экономическое сообщество) в Москве, Охриде, Алма-Ате и Белграде были организованы четыре рабочих совещания с целью развертывания двух инициатив, посвященных согласованию торговых данных и механизму "одного окна" a) Quatre ateliers ont été organisés dans des pays d'Europe du Sud-Est et de la Communauté économique eurasienne, à Moscou, Ohrid, Almaty et Belgrade, pour donner le coup d'envoi de deux initiatives portant sur l'harmonisation des données commerciales et le guichet unique |
Что касается экономической политики, то приоритетное внимание уделяется двум сферам: координации экономического развития государств- членов ЕврАзЭС и согласованию их показателей En ce qui concerne les orientations économiques, deux domaines sont prioritaires: la coordination du développement économique de ses États membres et l'harmonisation de leurs indicateurs |
Этому и призван способствовать Экономический форум ЕврАзЭС, который пройдет в Москве 19-20 февраля под эгидой глав правительств стран Сообщества. C'est à cela qu'est appelé à contribuer le Forum économique de la CEEA qui se réunira les 19-20 février à Moscou, sous l'égide des chefs de gouvernement des pays de la Communauté. |
Желание получить в свое распоряжение эти инструменты (рекомендации) после проведенных учебных рабочих совещаний и семинара, состоявшегося в 2008 году в Санкт–Петербурге, также изъявили партнеры по ЕврАзЭС. Après les ateliers et le séminaire tenus à Saint-Pétersbourg en 2008, les partenaires au sein de l’EurAsEC ont fait part de leur souhait de disposer eux aussi de ces instruments (recommandations). |
· Парламентариям, работникам таможен и другим представителям ЕврАзЭС в своей будущей работе по созданию систем "единого окна" в своих странах следует учитывать материалы семинара, включая: рекомендации 33, 34 и 35 ЕЭК ООН и ее стандарты по обмену информацией, а также нормы и стандарты других международных организаций. · Les représentants des parlementaires, services des douanes ou autres des pays de l’EurAsEc devraient prendre en considération la documentation du séminaire, y compris les Recommandations 33, 34 et 35 de la CEE, ainsi que les règles établies pour les échanges d’informations et les normes et règles d’autres organisations internationales, aux fins de leurs futurs travaux concernant la création d’un système de guichet unique dans leur pays; |
ЕврАзЭС объединяет практически все страны Центральной Азии. L'EurAsEc unit pratiquement tous les pays de l'Asie Centrale. |
В этой связи мы обсудили ход сотрудничества между нами и целым рядом других международных организаций – СНГ, ЕврАзЭС, ОДКБ, Организацией экономического сотрудничества, ОБСЕ, Экономической и социальной комиссией ООН для Азии и Тихого океана. A ce propos, nous avons discuté le cours de la coopération entre nous et plusieurs autres organisations internationales – CEI, EurAsEc, OTSC, Organisation de coopération économique, OSCE, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique de l'ONU. |
Подтвержден настрой на дальнейшее углубление взаимодействия в СНГ, ОДКБ, ЕврАзЭС и ШОС. Les parties ont confirmé l'orientation à l'approfondissement ultérieur de l'interaction au sein de la CEI, de l'OTSC, de l'EurAsEc et de l'OCS. |
Договор об учреждении ЕврАзЭС подтверждает приверженность государств — членов Сообщества принципам Устава Организации Объединенных Наций, a также общепризнанным принципам и нормам международного права. Le traité portant création de l’EURASEC réaffirme l’attachement des États qui en sont membres aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux principes et normes universellement reconnus du droit international. |
Рабочая группа будет проинформирована о ходе осуществления региональных проектов в целях расширения сотрудничества по вопросам нормативного регулирования в контексте региональных и двусторонних торговых соглашений, прежде всего в Юго-Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств (СНГ) и в Евразийском экономическом сообществе (ЕврАзЭС). Le Groupe de travail sera informé de l’état d’avancement des projets régionaux visant à renforcer la coopération en matière de réglementation dans le cadre d’accords commerciaux régionaux ou bilatéraux, en particulier dans les pays d’Europe du Sud-Est, dans la Communauté d’États indépendants (CEI) et dans la Communauté économique eurasienne (EurAsEC). |
В соответствии с пунктом 2b секретариат способствовал налаживанию взаимодействия с другими субрегиональными организациями в областях возобновляемых источников энергии и повышения эффективности использования энергии, в том числе с Энергетическим центром Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), Евразийским экономическим сообществом (ЕврАзЭС) и Энергетическим центром Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (ЭЦА), путем обмена информацией и налаживания связей в деле содействия использованию возобновляемых источников энергии и повышения эффективности использования энергии. En réponse à l’alinéa b) du paragraphe 2, le secrétariat a favorisé les synergies avec les autres organisations sous-régionales dans les domaines de l’énergie renouvelable et de l’efficacité énergétique, notamment le Centre de l’énergie de l’Association sud-asiatique de coopération économique (SAARC), la Communauté économique eurasienne (EURASEC) et le Centre pour l’énergie de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN), par la pratique du partage de l’information et la création de liens pour l’encouragement de l’énergie renouvelable et la recherche de l’efficacité énergétique. |
b) региональный семинар по упрощению процедур торговли, гармонизации требований к данным и интегрированному управлению границами, организованный совместно с ЕврАзЭС, ОБСЕ и ЭСКАТО в октябре # года в Москве, Российская Федерация b) Un séminaire régional sur la facilitation du commerce, l'harmonisation des données et la gestion intégrée des frontières, organisé conjointement avec la Communauté économique eurasienne, l'OSCE et la CESAP (Moscou, octobre |
г) активно поддерживать процесс евразийской экономической интеграции, реализуя совместно с Белоруссией и Казахстаном задачу преобразования Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС) и формирования Евразийского экономического союза, содействовать привлечению к этой работе других государств - членов ЕврАзЭС, предпринимать шаги по дальнейшему развитию и совершенствованию механизмов и нормативно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства, способствовать укреплению Евразийской экономической комиссии как единого постоянно действующего регулирующего органа Таможенного союза и Единого экономического пространства; d) soutenir activement le processus de l'intégration économique eurasienne en transformant la Communauté économique eurasienne (Eurasec) et en créant l'Union économique eurasienne conjointement avec le Kazakhstan, encourager la participation des autres états-membres de l'Eurasec à ce travail, prendre les mesures visant à développer davantage et à perfectionner les mécanismes et le cadre juridique et réglementaire de l'Union douanière et de l'espace économique commun, œuvrer pour renforcer la Commission économique eurasienne en tant qu'organisme de réglementation permanent unique de l'Union douanière et de l'espace économique commun. |
Мы считаем очень важными предстоящие мероприятия на уровне глав государств по линии СНГ, ЕврАзЭС, Таможенного союза, Организации Договора о коллективной безопасности, когда председательство от России в ОДКБ перейдет к Республике Беларусь. Nous croyons que les futures manifestations au niveau des chefs des états dans le cadre de la CEI, de l'EurAsEc, de l'Union douanière, de l'Organisation du Traité de sécurité collective sont très importantes, quand la présidence de la Russie à l'OTSC passera à la République de Biélorussie. |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ЕврАзЭС dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.