Que signifie efla dans Islandais?
Quelle est la signification du mot efla dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser efla dans Islandais.
Le mot efla dans Islandais signifie promouvoir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot efla
promouvoirverb að efla virka og almenna þátttöku ungs fólks í þjóðfélaginu og sérstaklega þátttöku í evrópska samfélaginu Promouvoir la citoyenneté active des jeunes en général et leur citoyenneté européenne en particulier |
Voir plus d'exemples
Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu. Les serviteurs de Dieu utilisent les ressources des nations pour étendre le culte pur. |
Einum getur gengið það til að vilja efla hagsmuni Guðsríkis en félaga hans að auka lífsþægindin. Par exemple, un chrétien désirera peut-être disposer de plus de temps pour faire progresser les intérêts du Royaume, alors que son éventuel associé voudra améliorer son train de vie. |
Hvíldardagurinn veitir dásamlegt tækfæri til að efla fjölskylduböndin. Le sabbat offre une merveilleuse occasion de renforcer les liens familiaux. |
Mikill skal höfðingjadómurinn verða og friðurinn engan enda taka á hásæti Davíðs og í ríki hans. Hann mun reisa það og efla með réttvísi og réttlæti héðan í frá og að eilífu. À l’abondance de la domination princière et à la paix il n’y aura pas de fin, sur le trône de David et sur son royaume, pour l’établir solidement et le soutenir au moyen de l’équité et au moyen de la justice, dès maintenant et pour des temps indéfinis. |
Leitast þú við að láta vinnuna hjálpa þér að efla sanna guðsdýrkun? Souhaitez- vous qu’il vous permette de favoriser le vrai culte ? |
Þegar slíkt vantraust ríkir, hvaða von er þá um að hjónin muni geta unnið saman að því að leysa ágreiningsmál og efla hjúskapartengslin eftir að brúðkaupsdagur þeirra er hjá? Quand une telle suspicion est de rigueur, comment peut- on espérer que les époux coopèrent pour régler leurs différends et pour renforcer les liens qui les unissent après le jour des noces? |
Trúirðu að Jehóva beiti ,miklum mætti sínum og styrkri hendi‘ til að efla þjóna sína nú á dögum? Es- tu convaincu que Jéhovah se sert de sa « grande puissance » et de sa « main forte » pour fortifier ses serviteurs aujourd’hui ? |
Í nóvember 1895 sagði í Varðturninum að markmiðið með samkomunum væri að efla „kristinn félagsskap, kærleika og samfélag“ og gefa viðstöddum tækifæri til að uppörva hver annan. – Lestu Hebreabréfið 10:24, 25. Dans son numéro de novembre 1895 (angl.), La Tour de Garde expliquait que le but de ces réunions était de favoriser « l’amour et la communion entre chrétiens », et de permettre à ceux qui y assistaient de s’encourager (lire Hébreux 10:24, 25). |
Melkiesedekprestdæmishafinn gerir sáttmála um að uppfylla skylduverk sem tengjast Aronsprestdæminu og að efla köllun sína í Melkiesedekprestdæminu.11 Hann gerir svo með þvi að halda borðorðin sem tengjast sáttmálanum. Un détenteur de la Prêtrise de Melchisédek fait alliance de s’acquitter des responsabilités associées à la Prêtrise d’Aaron et de magnifier son appel dans la Prêtrise de Melchisédek11. Il le fait en obéissant aux commandements associés à l’alliance. |
Við getum gert ýmislegt til að efla undirstöðu fjölskyldu okkar. Nous pouvons travailler pour donner à notre famille des fondations plus solides. |
En verksmiðjur og fyrirtæki sjá mönnum fyrir atvinnu, efla hag þeirra byggðarlega þar sem þau eru og tryggja stjórnvöldum skatttekjur. Mais voilà: l’industrie fournit des emplois, elle est une source de prospérité pour les collectivités locales et de revenus pour l’État. |
* Þeir sem efla prestdæmisköllun sína verða synir Móse og Arons, K&S 84:33–34. * Ceux qui magnifient leurs appels dans la prêtrise deviennent les fils de Moïse et d’Aaron, D&A 84:33–34. |
Ég ber vitni um að hann hefur með ævilangri þjónustu verið okkur öllum fordæmi um að styrkja og efla aðra sem handhafi Melkísedeksprestdæmisins. Je témoigne que, par sa vie de service, il a été un exemple pour nous tous de la façon de nous tourner vers les autres pour les édifier en tant que détenteur de la Prêtrise de Melchisédek. |
Drottinhollir vinna þessir bræður að því að efla sanna guðsdýrkun undir forystu Jesú Krists. Il sert fidèlement les intérêts du culte pur sous l’autorité de Jésus Christ. |
11 Það er hrífandi til þess að hugsa að síðan 1919 hefur Jehóva leyft ófullkomnu fólki að vinna með sér að því að rækta, efla og stækka andlegu paradísina á jörð. 11 Quelle joie de savoir que, depuis 1919, Jéhovah permet à des humains imparfaits de travailler avec lui pour cultiver, consolider et étendre le paradis spirituel sur terre ! |
Hvað getum við gert til að efla sjálfstraust samstarfsfélaga okkar og hvers vegna er það mikilvægt? Que faire pour aider notre compagnon à avoir plus d’assurance ? |
„Brautryðjandastarfið er afbragðsleið til að efla tengslin við Jehóva,“ svarar öldungur í Frakklandi sem hefur verið brautryðjandi í meira en tíu ár. “ Être pionnier est un excellent moyen de se rapprocher de Jéhovah ”, répond un ancien de France qui est pionnier depuis plus de dix ans. |
Með því gera þeir sjálfum sér mjög gott því að þeir styrkja trú sína og efla von sína. Cette activité leur procure de grands bienfaits, car elle fortifie leur foi et rend plus vive leur espérance. |
Með þetta að markmiði fékk ég tækifæri til þess, fyrir nokkrum mánuðum, að taka þátt í gerð myndbandsupptöku af heimsþjálfunarfundi leiðtoga sem nefnist Að efla fjölskylduna og kirkjuna með prestdæminu. À cette fin, il y a quelques mois, j’ai eu l’occasion de participer à la réalisation d’une présentation sous forme de vidéo pour la formation mondiale des dirigeants intitulée : Fortifier la famille et l’Église grâce à la prêtrise. |
Þegar við tileinkum okkur elsku frelsarans, mun hann vissulega blessa og efla okkar réttlátu tilraunir til að bjarga hjónabandi okkar og efla fjölskyldna. Si nous reproduisons l’amour du Sauveur, il nous bénira et fera aboutir nos justes efforts pour sauver notre mariage et fortifier notre famille. |
Í okkar heimi sem knúinn er af markmiðum og flokkum, er oft lögð meiri áhersla á málefnin, heldur en að liðsinna öðrum eða efla ríki Guðs. Dans notre monde partisan et axé sur les objectifs, prendre soin des autres ou fortifier le royaume de Dieu peuvent passer après les buts individuels ou du groupe. |
Þau ákveða hvað hægt er að gera fyrir hvern einstakling og fjölskyldur þeirra, til að efla vináttu við þá fyrir skírn þeirra, fá þá til að vera með í athöfnum og næra þá sem þegar eru skírðir. Ils décident de ce qu’ils peuvent faire pour chaque personne et sa famille afin de les aider à se faire des amis avant le baptême, de les inclure dans les activités et de soutenir ceux qui se font baptiser. |
Hvað geta öldungar gert til að efla þjónustuna á akrinum, í samræmi við fordæmi Jesú og Páls? À l’exemple de Jésus et de Paul, que peuvent faire les anciens pour favoriser la prédication à notre époque? |
Núna er rétti tíminn til að efla traust okkar C’est le temps d’affermir notre confiance |
(b) Hverju hefur skipulag Jehóva komið á fót til að efla sanna guðsdýrkun nú á dögum, og hvers vegna telja þúsundir vígðra þjóna hans það sérréttindi að þjóna þar? b) Qu’est- ce que l’organisation de Jéhovah a établi pour promouvoir le vrai culte de nos jours, et pourquoi des milliers de chrétiens considèrent- ils que c’est un privilège d’y travailler? |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de efla dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.