Que signifie декретный отпуск dans Russe?
Quelle est la signification du mot декретный отпуск dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser декретный отпуск dans Russe.
Le mot декретный отпуск dans Russe signifie congé de maternité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot декретный отпуск
congé de maternité(о́тпуск по бере́менности и ро́дам) Мэри в декретном отпуске. Mary est en congé de maternité. |
Voir plus d'exemples
� Ранее, для того чтобы воспользоваться оплачиваемым декретным отпуском, сотрудницы должны были состоять в законном браке. � Précédemment, les fonctionnaires devaient être légalement mariées pour bénéficier du congé payé de maternité. |
Некоторые из льгот, на которые они могли бы претендовать, включают, например, предоставление полностью оплачиваемого декретного отпуска продолжительностью # недель Certaines des prestations concernent par exemple le congé de maternité de douze semaines à plein salaire auquel elles auraient droit si elles avaient été embauchées comme agents « permanents » |
Девон, декретный отпуск. Devon. " Babymoon. " |
Том в декретном отпуске. Tom est en congé paternité. |
Право возвратиться на свою работу после декретного отпуска Droit de retrouver son emploi à l’issue d’un congé de maternité |
Безработная мать имеет право на декретный отпуск с момента рождения ребенка и до достижения им трехлетнего возраста Une mère sans emploi a droit à un congé de maternité à compter du jour de la naissance de l'enfant et jusqu'à son troisième anniversaire |
Было решено, например, что декретный отпуск должен составлять шесть месяцев. Ainsi, il était entendu que le congé de maternité serait de six mois. |
Пособие выплачивается в течение 70 календарных дней до рождения ребенка после того, как женщина берет декретный отпуск. Cette prestation est payée pendant 70 jours avant l'accouchement, c'est-à-dire à partir de la date à laquelle la future mère prend son congé de maternité. |
Когда я родился, она даже отказалась от декретного отпуска, чтобы продолжать работу в больнице. ” Pour être disponible dans sa clinique, elle n’a même pas pris de congé de maternité lorsque je suis né. |
и предоставления декретного отпуска наемным домашним работницам et les droits liés à la maternité pour les employées domestiques |
Теперь все женщины имеют право на # недельный обычный декретный отпуск outes les femmes ont droit désormais à # semaines de congé de maternité normal |
Они, тем не менее, предоставляют беременным женщинам обязательный декретный отпуск Toutefois, elles accordent le congé de maternité obligatoire aux femmes enceintes |
Законом о нормах труда предусмотрено право беременных женщин на 17‐недельный декретный отпуск. La loi sur les normes d’emploi accorde aux femmes enceintes le droit à un congé de 17 semaines. |
Потому что, как вы, наверное, поняли, Люси выходит из декретного отпуска. Car, comme vous l’avez peut-être déjà compris, Lucie abrège son congé maternité. |
Можете ли вы поверить, что мой терапевт имел наглость уйти в декретный отпуск? Pouvez-vous croire que ma thérapeute a le toupet de partir en congé maternité? |
Действующими законодательными документами также предусматриваются оплачиваемый декретный отпуск различной продолжительности в зависимости от отрасли и перерывы для кормления. Un congé de maternité payé à durée variable selon le secteur ainsi que des séances d’allaitement sont également prévus par les textes de loi en vigueur. |
В частном секторе женщинам гораздо чаще отказывают в праве на декретный отпуск и отпуск по уходу за ребенком Dans le secteur privé davantage de femmes se voyaient privées de leurs droits au congé de maternité et aux pauses d'allaitement |
Поправка предусматривает увеличение продолжительности ежегодного отпуска, оплачиваемого декретного отпуска и размера выходного пособия до двухмесячной зарплаты L'amendement prévoit un allongement du congé annuel, un congé de maternité à plein traitement et des indemnités de départ correspondant à deux mois de salaire par année de service |
Социальные, медицинские и экономические льготы во время декретного отпуска Prestations sociales et économiques et soins médicaux pendant le repos de maternité |
Более 90 процентов детей имеют свидетельства о рождении, а матерям предоставляется длительный декретный отпуск. Plus de 90 % des enfants ont un acte de naissance et les congés de maternité sont généreusement octroyés. |
Как-то плохо спится, потому что я - старший партнер фирмы, а Ким по-прежнему в декретном отпуске. C'est un peu dur de dormir quand on est le nouvel associé et Kim est toujours en congé maternité. |
Как говорилось в предыдущих докладах, положения Трудового кодекса, касающиеся прав женщин-работниц на декретный отпуск, подверглись изменению. Comme indiqué dans les rapports précédents, le Code du travail n'a fait l'objet d'aucune modification concernant les indemnités relatives au congé de maternité. |
Работникам государственного сектора предоставляется декретный отпуск продолжительностью пять месяцев: продолжительность оплачиваемого декретного отпуска составляет 20 недель. Cinq mois de congé de maternité sont accordés aux employés du secteur public: la durée du congé de maternité payée est de 20 semaines. |
Матерям трудно вернуться на работу после декретного отпуска Les mères se heurtent à des difficultés pour reprendre le travail après leur congé parental. |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de декретный отпуск dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.